Подскажите как сделать русификацию компонента)

  • 4 Ответов
  • 4585 Просмотров

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

*

Оффлайн stardel

Решил сам сделать русификацию компонента бронирования ARTIO Booking  вот он:  http://demo.tramin.artio.cz/joomla15/en/9-accommodation/subjects  но что переписывать в коде чтобы подхватывался перевод?  Cоздал файлик  ru-RU.com_booking  написал в нём для теста:
Booking_Management="Букинг манажет"
Upgrade="Обновление"


закинул в папку /administrator/language/ru-RU  но так он не подхватывает(( что нужно сделать чтобы работало?) cпс)

*

Оффлайн Kon Dou

  • ***
  • 152
  • [+]23 / [-]0
  • Лед соловьиных слез теперь растает...
    • Просмотр профиля
Алгоритм перевода приложения (без оглядки на конкретный компонент) такой:
Распаковываем архив приложения - пациента в отдельную папку.
Изучаем, где конкретно находятся фразы для перевода, в каких конкретно файлах. Обычно это .ini файлы в папке language, но могут быть отдельные фразы и в .xml, и в .php.
Открываем найденные файлы в текстовом редакторе (notepad++ must have!).
Сразу у открытых файлов: Кодировки - Преобразовать в UTF-8 без BOM.
Переводим, если есть что, в файлах .php. Обычно это маленькие или криво, или лениво сделанные приложения содержат языковые строки в файлах .php, но бывает всякое. Сохраняем переведенные файлы.
В папке language создаем папку ru-RU, открытые в редакторе файлы вида en-GB.*.ini сохраняем в эту папку, заменяя в имени файла en-GB на ru-RU.
Переводим полученные файлы вида ru-RU.*.ini, сохраняем.
Переводим .xml, если есть что перевести. Обычно это метки label и description, но не перестарайтесь, нужно понимать разницу между названиями полей, значениями, описаниями, метками и прочим ))
В файле .xml находим блок languages. Типичный пример:
<languages folder="language">
  <language tag="en-GB">en-GB/en-GB.*.ini</language>
  <language tag="en-GB">en-GB/en-GB.*.sys.ini</language>
  </languages>
Вставляем указание на новые файлы перевода:
<languages folder="language">
  <language tag="en-GB">en-GB/en-GB.*.ini</language>
  <language tag="en-GB">en-GB/en-GB.*.sys.ini</language>
  <language tag="ru-RU">ru-RU/ru-RU.*.ini</language>
  <language tag="ru-RU">ru-RU/ru-RU.*.sys.ini</language>
  </languages>
* - здесь названия ваших языковых файлов.
Блок languages может иметь некоторые отличия, но совершенно логически понятные.
Сохраняем файл .xml.
Полученное переведенное приложение зипуем и проводим его установку стандартным методом.
Все, приложение переведено и установлено.
Есть, конечно, некоторые нюансы процесса - соблюдение кавычек, регистра и прочая нудотина, но пока все, задолбался ))
Думаю, и этой информации хватит.

*

Оффлайн stardel

Messir да,так работает)
Kon Dou исчерпывающе!)

*

Оффлайн kslabs

Messir да, так работает)
Kon Dou исчерпывающе!)

Может поделишься русификатором?

Здравствуйте, интересует такой вопрос. Есть ли русский перевод компонента на версию 2.3.2?