Форум русской поддержки Joomla!® CMS
11.12.2016, 17:51:30 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
   
   Начало   Поиск Joomla 3.0 FAQ Joomla 2.5 FAQ Joomla 1.5 FAQ Правила форума Новости Joomla Реклама Войти Регистрация Помощь  
Страниц: [1]   Вниз
  Добавить закладку  |  Печать  
Автор

Ищу плагин для перевода плохо локализированых модулей и компонентов (Joomla 3.4)

 (Прочитано 191 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
neosapient
Осваиваюсь на форуме
***

Репутация: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 34


« : 13.02.2016, 03:52:32 »

Здравствуйте.

Ищу плагин для перевода плохо локализированых модулей и компонентов.

Ситуация следующая:
Есть чужой компонент. Этот компонет позволяет хранить состояния. Например, "preparing", "processing", "finished".
Сотрудник может менять состояния, когда это нужно.
Компонент позволяет добавить новые состояния, например "payed" или "refund". Т.е. эти слова храняться в некоторой таблице в БД.


Если на сайт придет англоязычный посетитель, то он увидить все 5 состояний на английском.
Сложность начинается, когда на сайт придет русскоязычный посетитель - ему надо предоставить перевод состояний на русском "подготавливается", "обрабатывается", "завершен", "оплачен", "возврат денег".

Как же быть?
Как вариант, конечно, можно добавить русскоязычные дубликаты состояний в таблицу в БД. Но тогда у Сотрудника будет больше шансов ошибиться.
По этому хочется какой то плагин, который бы налету подменял запрошенные слова из таблиц.

Помниться раньше был проект JoomFish, но вроде сдох. Нужен некий аналог под Jooml'у 3.4

Записан
Taatshi
Support Team
*****

Репутация: +430/-3
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 4718

Мама, я снова верстал во сне...


« Ответ #1 : 13.02.2016, 08:14:22 »

Я так думаю, у Вас настроена мультиязычность... Почему бы не перевести стандартно? Найдите переменные со статусами заказов и воспользуйтесь джукмловским оверрайдом - переведите на русский язык. Если переменных нет и все прямо в файлах на английском языке - сделайте переменные и все равно соверрайдите.

Нет под Joomla такого плагина - по той простой причине, что у нее стандартный функционал в смысле мультиязычности сейчас полностью покрывает все запросы в этом направлении.
Записан
dmitry_stas
Профи
********

Репутация: +798/-4
Offline Offline

Сообщений: 7790



« Ответ #2 : 13.02.2016, 12:14:34 »

что такое
Цитировать
плохо локализированых модулей и компонентов
? это когда мультиязычность в компоненте в принципе есть, но некоторые слова не переведены?

Цитировать
Если на сайт придет англоязычный посетитель, то он увидить все 5 состояний на английском.
Сложность начинается, когда на сайт придет русскоязычный посетитель - ему надо предоставить перевод состояний на русском "подготавливается", "обрабатывается", "завершен", "оплачен", "возврат денег".
это должен уметь компонент, о котором вы говорите. если он позволяет это, то как и написала Taatshi зачем еще какие то плагины? все делается стандартными средствами Joomla
Записан
Страниц: [1]   Вверх
  Добавить закладку  |  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines

Joomlaforum.ru is not affiliated with or endorsed by the Joomla! Project or Open Source Matters.
The Joomla! name and logo is used under a limited license granted by Open Source Matters
the trademark holder in the United States and other countries.

LiveInternet