Новости Joomla

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
  • 98 Ответов
  • 45920 Просмотров
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
« Последнее редактирование: 18.06.2010, 09:56:46 от brig »
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
 ^-^
Значит переводчиков уже трое.
http://joomlaforum.ru/index.php/topic,117267.msg644032.html
Хотел было сделать анонс. Но думал успею оформить и сайт и форум для проекта.
А тут уже beagler опередил.
*

HarD

  • Осваиваюсь на форуме
  • 30
  • 2 / 0
^-^
Значит переводчиков уже трое.
...

Здорово, правда пока не совсем полный перевод, что у тебя что у меня (основные языковые файлы у нас почти на 10 кб отличаются, видимо я больше языковых переменных включил) было бы не плохо совместить, взяв например твой перевод за основу :). Возможно стоит поднять, что то типа http://code.google.com/intl/ru/projecthosting/, чтобы можно было вносить изменения в перевод, так было бы проще.
« Последнее редактирование: 08.06.2010, 14:42:25 от HarD »
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
*

HarD

  • Осваиваюсь на форуме
  • 30
  • 2 / 0
Перевод отличный, остались только селекторы как и писал.
И небольшие неточности или пожелания:

1) В Offline Payments: Не переведен - Money Order
2) В корзине пропущена буква: Налог на товр:
3) Некоторые сообщения для кнопок я бы укоротил , слишком уж длинные названия для кнопок получаются (типа: Кликните здесь, чтобы ....) - хотя кому как, у себя в переводе я их урезал до одного - двух слов.
4) Системные сообщения не до конца переведены: например при вводе неполной информации в информации покупателя (ОШИБКА АДРЕСА ПЛАТЕЛЬЩИКА :: Please include an Address Title)
« Последнее редактирование: 08.06.2010, 15:45:09 от HarD »
*

voland

  • Легенда
  • 11031
  • 588 / 112
  • Эта строка съедает место на вашем мониторе
Русифицирована как? Патчами?
Почему нельзя сделать языковые файлы? Компонент еще сырой и его надо будет постоянно обновлять.
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
Цитировать
Почему нельзя сделать языковые файлы?
Языковые файлы сделать можно, но не везде.
Цитировать
Компонент еще сырой и его надо будет постоянно обновлять.
Да это понятно. Работы еще будет много.
« Последнее редактирование: 04.09.2010, 01:04:01 от brig »
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
По репорту HarDа
Цитировать
1) В Offline Payments: Не переведен - Money Order
2) В корзине пропущена буква: Налог на товр:
3) Некоторые сообщения для кнопок я бы укоротил , слишком уж длинные названия для кнопок получаются (типа: Кликните здесь, чтобы ....) - хотя кому как, у себя в переводе я их урезал до одного - двух слов.
4) Системные сообщения не до конца переведены: например при вводе неполной информации в информации покупателя (ОШИБКА АДРЕСА ПЛАТЕЛЬЩИКА :: Please include an Address Title)
Внес некоторые исправления в перевод.
Архив на сайте обновлен.
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
Обновление.
Что сделано:
1) Поправлено, отображение валют в разделе локализация. Добавлены росийский рубль, украинская гривна, белоруский рубль.
2) Поправлены региональные настройки, теперь русский рубль стоит по умолчанию, Единицы измерения соответственно кг. и см.
3) Допереведены  (надеюсь до конца) системные сообщения.
4) Переведены селекторы
Попутно поправлены всякие мелочи. Всего и не упомнишь...

Архив на сайте обновлен.
*

HarD

  • Осваиваюсь на форуме
  • 30
  • 2 / 0
to Brig,

Наконец то закончил перевод всех стран и регионов  :o, это жесть...
Обновлены файлы из твоей последней версии локализации, так что можно просто закинуть их, если установка поверх уже установленной Tienda, то нужно почистить базу.

Локализация стран и регионов
*

beagler

  • Moderator
  • 3276
  • 392 / 4
  • https://alorisman.ru/
кстати, поставил тиенду с http://www.tienda-shop.ru/
Не спортивный перевод - прямо в исходниках JText("русские слова"), принято выносить в lang файлы - для этого JText и существует. А уж если переводите прямо в исходниках - то зачем вызывать JText?
*

HarD

  • Осваиваюсь на форуме
  • 30
  • 2 / 0
кстати, поставил тиенду с http://www.tienda-shop.ru/
Не спортивный перевод - прямо в исходниках JText("русские слова"), принято выносить в lang файлы - для этого JText и существует. А уж если переводите прямо в исходниках - то зачем вызывать JText?

В моем переводе было все в Lang файлах (кроме пары селекторов), Brig решил видимо по другому перевести, ссылку на него я так понял удалили.
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
Цитировать
Не спортивный перевод - прямо в исходниках JText("русские слова"), принято выносить в lang файлы - для этого JText и существует. А уж если переводите прямо в исходниках - то зачем вызывать JText?
Конечно не спортивный. Хорошо сейчас рассказывать...
В английских инишниках, не было и пятой части переменных используемых в компоненте,
Все их руками выуживать и вписывать в русский языковой файл, у меня особого желания не было, в таком случае перевод затянулся бы еще на неделю и версия была бы уже не актуальна. По поводу вызова JText могу сказать тоже самое. Переписывать их - код это не ко мне.
Естественно я бы и сам был бы рад найти все в одном файле, но...
К тому же, там не все JTextом обходится...
*

beagler

  • Moderator
  • 3276
  • 392 / 4
  • https://alorisman.ru/
Да не вопрос, без обид.
Спасибо за проделанную работу.
Просто при  выходе следующего релиза Вашу работу придется проделывать заново :(
*

HarD

  • Осваиваюсь на форуме
  • 30
  • 2 / 0
Конечно не спортивный. Хорошо сейчас рассказывать...
В английских инишниках, не было и пятой части переменных используемых в компоненте,
Все их руками выуживать и вписывать в русский языковой файл, у меня особого желания не было, в таком случае перевод затянулся бы еще на неделю и версия была бы уже не актуальна. По поводу вызова JText могу сказать тоже самое. Переписывать их - код это не ко мне.
Естественно я бы и сам был бы рад найти все в одном файле, но...
К тому же, там не все JTextом обходится...

Можешь в моем старом переводе глянуть - я делал компиляцию немецкого + английского + добавлял свои, это на случай если переделывать соберешься, поэтому я и говорил сначала что у меня файлы языковые почти в 1.5 раза объемнее, т.к. пришлось кучу переменных выискивать.

По поводу JText да не везде - в 4х или 5ти местах.

Когда добавишь мой перевод стран и областей ;)

Цитировать
Просто при  выходе следующего релиза Вашу работу придется проделывать заново Sad

В моем переводе не много править прийдется, только новые текстовые переменные добавить надо будет.
Поэтому с самого начала предлагал объединить их.
*

HarD

  • Осваиваюсь на форуме
  • 30
  • 2 / 0
HarD, выкладывай свою сборку - разместим в шапке.

Надо обсудить с brigом, т.к. у нас отличаются некоторые слова, кое где у него удачнее, кое где у меня, попробую завтра поправить и собрать.
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
Когда добавишь мой перевод стран и областей ;)
2 Hard
Большое спасибо за проделанную работу и за время затраченное на перевод стран и регионов. Само-собой плюс в репутацию.
Переведенные файлы добавлены в инсталляционный пакет. Архив на сайте обновлен.
Да не вопрос, без обид.
Спасибо за проделанную работу.
Просто при  выходе следующего релиза Вашу работу придется проделывать заново  :(
Да я не в обиде. Естественно я с Тобой согласен. По уму, все должно быть в языковых переменных. И мало резону проделывать одну и ту же работу от релиза к релизу. Разработчики пообещали что версия 0.5 будет "more international friendly" поэтому я надеюсь что все языковые переменные будут на своих местах и не прийдется парсить все файлы в поисках JText. К тому же, фактический перевод компонента уже сделан, поэтому хотя бы с этим заморачиваться не прийдется.

2 Hard
Большое спасибо за проделанную работу и за время затраченное на перевод стран и регионов. Само-собой плюс в репутацию.
Переведенные файлы добавлены в инсталляционный пакет. Архив на сайте обновлен.Да я не в обиде. Естественно я с Тобой согласен. По уму, все должно быть в языковых переменных. И мало резону проделывать одну и ту же работу от релиза к релизу. Разработчики пообещали что версия 0.5 будет "more international friendly" поэтому я надеюсь что все языковые переменные будут на своих местах и не прийдется парсить все файлы в поисках JText. К тому же, фактический перевод компонента уже сделан, поэтому хотя бы с этим заморачиваться не прийдется.
Hard  Где скачать этот архив? А то не могу понять
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
Надо все таки тему переформатировать...
2 Oblom
Архив ищи здесь
*

oppo

  • Захожу иногда
  • 365
  • 82 / 8
  • ΨΨΨ я - УКРАЇНЕЦЬ
Цитировать
Скачать русифицированную  версию Tienda можно на сайте www.tienda-shop.ru

Спасибо ..А что за папка в русском архиве install_4c11dbc5b7da2
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
Oops ...
Когда последний раз обновлял архив, забыл почистить. Просто удали эту папку вместе со всем содержимым.
Чуть позже уберу. Спасибо за внимательность.
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
Обновилась до версии 050
На tienda-shop.ru можно пока скачать актуальную англоязычную версию.
В скором времени будет доступна русская версия компонента.
*

oppo

  • Захожу иногда
  • 365
  • 82 / 8
  • ΨΨΨ я - УКРАЇНЕЦЬ
Обновилась до версии 050
локально версия 0.50  установилась нормально (ставлю trenda первый раз)
ради интереса проверил есть ли возможность руссифицировать на присутствие -- JText  -- добавил несколько полей (из чего не было переведено ранее)
в админ файле русского языка administrator\language\ru-RU\ru-RU.com_tienda.ini  (от brig)

Цитировать
#--------Add for Version 0.50---------
CUSTOMER=Клиент
TOTAL=Всего
FROM=От
NO ITEMS FOUND=Нет данных
RANGE=Диапазон
REVENUE=Доходы
AMOUNTS=Сумма
YESTERDAY=Вчера
LAST SEVEN DAYS=Последние семь дней
LAST THIRTY DAYS=Последние тридцать дней
YEAR TO DATE=С начала года
Обновил - все перевелось - отлично
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
Да это понятно.
Перевод 050 будет выполнен не патчами в коде, а языковыми файлами. (По крайней мере насколько это возможно)
Суть вопроса (почему так было сделано) я описывал выше.
Пока тестим английскую версию и ждем русскую.
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
Русифицированная версия 050
доступна для скачивания на www.tienda-shop.ru в разделе загрузки.
Смотрим, тестим, отписываемся, помним что все еще бета.
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
Русифицированная  версия 0.51, доступна для скачивания на www.tienda-shop.ru
*

tatjana_s

  • Осваиваюсь на форуме
  • 16
  • 0 / 0
Если я куплю платную версию, как можно поставить русский перевод?
*

brig

  • Moderator
  • 159
  • 9 / 0
  • www.tienda-shop.ru
tatjana_s, Поговорим об этом позже. Когда будет можно купить Enterprise версию.
Пока ее еще не существует  ;)
Чтобы оставить сообщение,
Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться
 

Tienda - новый бесплатный компонент для создания интернет-магазина. Общие вопросы. Функциональность. Впечатления и отзывы.

Автор beagler

Ответов: 233
Просмотров: 94378
Последний ответ 11.11.2013, 21:57:32
от Tier_WerWolf
Сообщение при распаковке Tienda

Автор dmit89

Ответов: 0
Просмотров: 4032
Последний ответ 18.07.2013, 15:38:27
от dmit89
H1 в Tienda

Автор mgpix

Ответов: 2
Просмотров: 3882
Последний ответ 30.12.2012, 23:16:55
от mgpix
Проблемы после установки tienda

Автор iRomeo77

Ответов: 2
Просмотров: 5414
Последний ответ 23.09.2012, 01:33:41
от buba
Примеры использования компонента на готовых сайтах

Автор Виталик

Ответов: 43
Просмотров: 19548
Последний ответ 10.04.2012, 16:50:11
от brig