Новости Joomla

Joomla 6: Автоматические обновления ядра в Joomla

Joomla 6: Автоматические обновления ядра в Joomla

👩‍💻 Joomla 6: Автоматические обновления ядра в Joomla. В октябрьском номере официального журнала Joomla - Joomla Community Magazine вышла статья David Jardin, где рассказывается о внедрении функционала автоматического обновления ядра Joomla.❓Почему сейчас? Joomla же жила как-то 20 лет без автоматических обновлений?Это оказалась самая востребованная за последнее время от пользователей Joomla функция. Но, основная причина внедрения - проблемы безопасности. Всякий раз, когда в новой версии Joomla устраняется уязвимость, злоумышленники начинают анализировать код, чтобы выяснить, какая именно уязвимость была исправлена. И как только они это выясняют - начинается разработка автоматизированных скриптов для взлома как можно большего количества сайтов. Затем доступы к автоматически взломанным сайтам продаются в профильных чатах и ресурсах "пачками" по несколько сотен тысяч или миллионов сайтов. Ваш сайт могли взломать несколько лет назад, но воспользоваться уязвимостью могут не сразу, а тогда, когда у злоумышленников возникнет необходимость. И только после этого вы может быть узнаете об этом.Анализ патча, понимание проблемы и разработка скрипта требуют времени. И если владелец сайта не обновит его до истечения этого срока, сайт может быть взломан. А хакеры действуют быстро! Для критических, легко эксплуатируемых уязвимостей речь идёт о временном окне в 10–12 часов — и этого времени явно недостаточно, чтобы все успели обновить свои сайты.Здесь выходят на первый план автоматизированные обновления: проект Joomla теперь может активно устанавливать обновления (и, следовательно, исправления безопасности) на сайты, чтобы гарантировать, что сайты действительно обновляются вовремя.🕘 От первых идей до реализации прошло 5 лет. И здесь можно вспомнить, как в Joomla 5.1 внедрили TUF - The Update Framework, позволяющий устанавливать защищённое соединение между сайтом и сервером обновлений и исключает возможность supply chain attack (атаки на цепочку поставок).Об особенностях реализации и требованиях к сайту читаем подробнее в статье на JCM.@joomlafeed#joomla #secutiry #jcm

Первый выпуск журнала NorrNext в честь 20-й годовщины Joomla™

Первый выпуск журнала NorrNext в честь 20-й годовщины Joomla™

Первый выпуск журнала NorrNext в честь 20-й годовщины Joomla™. Интервью с волонтёрами 🎈Ну что, друзья, вот и настал этот долгожданный момент. Мы выпустили первое издание собственного журнала под эгидой NorrNext, который включает в себя интервью с видными деятелями сообщества из разных стран и континентов.Общий нарратив: показать, что нас объединяет (Joomla) и узнать больше о людях, которые вносят свой вклад в развитие платформы в своих сообществах. 20 лет — это много. Давайте же узнаем о коллегах 🎁 Первый цикл включает такие страны, как Австрия, Испания, Латвия, Россия, Румыния, Тайланд, Черногория, Чехия.⚙️ С кем интервью: ✔️ Владимир Елисеев 🇷🇺✔️ Дмитрий Рекун 🇱🇻✔️ Дмитрий Цымбал 🇷🇺✔️ Евгений Сивоконь 🇷🇺 ✔️ Сергей Толкачёв 🇷🇺✔️ Dénes Székely 🇷🇴✔️ Jan Pavelka 🇨🇿✔️ Miljan Vujosevic 🇲🇪✔️ Sergio Iglesias 🇪🇸✔️ Sigrid Gramlinger 🇦🇹✔️ Pisan Chueatchatchai 🇹🇭‼️ Новые интервью будут добавляться до конца декабря 2025. Заходите по ссылке время от времени💡👉 Читать далее

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
  • 2 Ответов
  • 5578 Просмотров
*

regionkaz

  • Захожу иногда
  • 90
  • 4 / 0
Не так давно, с несколькими энтузиастами с форума взялись за перевод новой версии компонента K2 2.5. Был сделан запрос к разработчикам компонента на создание официальной группы по переводу. Группа была удачно создана и начала принимать всех желающих в свои ряды и продолжает принимать https://www.transifex.net/projects/p/k2/team/ru_RU/.

После долгих часов кропотливого труда всех участников, перевод был закончен на 99%, оставалось скорректировать кое какие различия по переводу. Но радоваться было рано, какие то странные баги на сайте www.transifex.net чуть не погубили весь перевод, что то осталось что то пришлось переводить снова, затем появились проблемы с кавычками, как я понял экспериментальным путем, то проблемы возникают во первых когда кавычки ставятся непосредственно во время перевода, система сайта www.transifex.net не преобразует их при сохранении в HTML соответствия от чего и возникали многие проблемы. А во вторых неправильно работал импорт файлов перевода на сайте www.transifex.net, к примеру если взять и скачать файл для самостоятельного перевода в родном редакторе, а потом обратно его залить на сайт, то кавычки появляются там где не должны быть, и если повторит процедуру скачивания-правки-заливки то кавычки будут дублироваться. Это те ошибки о которых мне известно. Ребята переводчики возможно, что то добавят.

Вообщем, выход один - файлы переводим только на www.transifex.net, и не используем кавычки, а только их HTML соответствия.

Все желающие и не равнодушные могут помочь в переводе для этого вступайте в группу https://www.transifex.net/projects/p/k2/team/ru_RU/

Просьба обсуждать ошибки перевода, баги, предложения и т.д. в этой теме, не надо писать мне в личку на www.transifex.net у меня их интерфейс просто жутко тормозит и сообщения прочитать не могу.
*

yrygvay

  • Завсегдатай
  • 1293
  • 36 / 3
а 1 архивом я так понял перевод не скачать!?
Может соберете в этой теме архив?!
Смотрю....
*

StarMag

  • Moderator
  • 228
  • 25 / 0
  • после ночи разбора РНР кода
а 1 архивом я так понял перевод не скачать!?
Может соберете в этой теме архив?!
Я уже собирал одним архивом, здесь лежит
Ну почему никто никогда не читает справочные материалы?...
Чтобы оставить сообщение,
Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться
 

Русский язык для 2.9.0 (Полный перевод)

Автор Snip

Ответов: 0
Просмотров: 1097
Последний ответ 05.08.2019, 15:07:56
от Snip
Перевод слова View в K2

Автор ZyXil

Ответов: 5
Просмотров: 1087
Последний ответ 14.09.2017, 11:38:52
от ZyXil
k2store 2.5 - 3.5.1, j2store - 2.0 - 2.5.1 полный русский перевод, перевод на украинский frontend

Автор lammer

Ответов: 2
Просмотров: 13078
Последний ответ 15.03.2016, 17:05:36
от DlMON
Перевод для версии K2 v2.6.9

Автор serjr2d2

Ответов: 2
Просмотров: 1619
Последний ответ 20.11.2015, 11:54:40
от serjr2d2
Перевод не работает

Автор Joury

Ответов: 14
Просмотров: 5795
Последний ответ 02.02.2014, 18:22:11
от zuzu75