Новости Joomla

Joomla 6 нуждается в вашей помощи с тестированием.Вышел недавно релиз Joomla 6 alpha1

Joomla 6 нуждается в вашей помощи с тестированием.Вышел недавно релиз Joomla 6 alpha1

👩‍💻 Joomla 6 нуждается в вашей помощи с тестированием.Вышел недавно релиз Joomla 6 alpha1. Это релиз, в который включены уже проверенные изменения, но ещё очень многие исправления и улучшения ждут своей очереди. Joomla следит за качеством и безопасностью своего кода и каждое изменение должно быть успешно протестировано как минимум ещё двумя участниками сообщества. Разработка Joomla ведётся на платформе GitHub.Филипп Уолтон (Philip Walton) - один из разработчиков, кто активно вносит свой вклад в ядро Joomla. Он уже несколько месяцев посвящает свои послеполуденные часы пятницы работе с Joomla и предлагает присоединиться к нему. 📆 Пятница, 30 мая 2025, с 15:00 до 17:00 по UTC (Лондон) - с 18:00 до 20:00 по Москве.В чате Google Meet Филипп готов помочь с тестированием тем, кто будет делать это в первый раз. А так же он подготовил список лёгких Pull Request, которые можно протестировать довольно быстро. Чем больше тестов будет проведено сейчас, тем меньше ошибок вылезет потом. На данный момент 148 (уже 147 на момент написания заметки) PR на GitHub Joomla ждут тестирования.👩‍💻 Open to all. All together.Также вам поможет сделать первые шаги это видео.GitHub JoomlaДа, это вечер пятницы. Но тестирование занимает порой минут 15, а доброе дело сделано. Просто убедитесь, что разработчик чего-то не пропустил и всё работает как ожидается.#joomla #joomla6 #community

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
  • 11 Ответов
  • 1819 Просмотров
*

letruk

  • Осваиваюсь на форуме
  • 16
  • 0 / 0
Самостоятельный перевод
« : 25.11.2013, 18:54:09 »
Как осуществить самостоятельный перевод компонентов и плагинов, напрмер тех что на английским?
открывал ini с языком и вставлял в гуглпотом назад-неполучается так, гдето ошибка, джажа английский невыводится. а по 1 строке из 500 строк муторно переводить
*

letruk

  • Осваиваюсь на форуме
  • 16
  • 0 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #1 : 25.11.2013, 18:58:48 »
я про плагин (или компонент) FeedGator
*

letruk

  • Осваиваюсь на форуме
  • 16
  • 0 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #2 : 25.11.2013, 21:53:59 »
кто может пробовал что похожее?
*

voland

  • Легенда
  • 11028
  • 588 / 112
  • Эта строка съедает место на вашем мониторе
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #3 : 25.11.2013, 22:05:45 »
Я тут тоже пробовал деньги на принтере напечатать, а то муторно зарабатывать, то чего-то они какие-то немного джажа.
Может кто пробовал что? Я про сотенные
*

Mr.Alex

  • Новичок
  • 7
  • 0 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #4 : 25.11.2013, 22:34:06 »
 :laugh:
*

Apoca1ypto

  • Давно я тут
  • 749
  • 71 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #5 : 25.11.2013, 22:40:46 »
Я тут тоже пробовал деньги на принтере напечатать, а то муторно зарабатывать, то чего-то они какие-то немного джажа.
Может кто пробовал что? Я про сотенные
Вот здесь можно посмотреть подробный мануал. =)))
Во время спора в Интернете Ваш оппонент приводит неопровержимые доказательства своей точки зрения? Не отчаивайтесь. До...тесь до орфографии.
*

fbr

  • Завсегдатай
  • 1660
  • 206 / 7
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #6 : 25.11.2013, 22:42:27 »
...вставлял в гуглпотом назад-неполучается так, гдето ошибка, джажа английский невыводится. а по 1 строке из 500 строк муторно переводить
Вы бы на русском писать научились, переводчик ...
*

voland

  • Легенда
  • 11028
  • 588 / 112
  • Эта строка съедает место на вашем мониторе
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #7 : 25.11.2013, 22:49:39 »
Вот здесь можно посмотреть подробный мануал. =)))
Спасибо, но сайт что-то не открывается.
Можно поподробнее рассказать?
*

Apoca1ypto

  • Давно я тут
  • 749
  • 71 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #8 : 25.11.2013, 23:17:04 »
Спасибо, но сайт что-то не открывается.
Можно поподробнее рассказать?
Дааа... вполне!
У них как раз сейчас акция, распечатай несколько купонов Банка России с номиналом 100 и принеси к ним в офис (адрес на сайте, должен открыться).
В замен небольшое путешествие по России и отличный номер люкс на неопределенный срок.
Во время спора в Интернете Ваш оппонент приводит неопровержимые доказательства своей точки зрения? Не отчаивайтесь. До...тесь до орфографии.
*

letruk

  • Осваиваюсь на форуме
  • 16
  • 0 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #9 : 26.11.2013, 17:51:49 »
Не я чо вроде чо смешное сказал?
*

_ib_

  • Давно я тут
  • 673
  • 100 / 8
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #10 : 26.11.2013, 20:07:09 »
переводите построчкно и ручками, т.к. переменные, т.е. слова до знака "=" должны оставаться не тронутыми.
Легальные шаблоны и дёшево!  + скидки до 50% для шаблонов клуба Joomlart, RocketTheme, Yootheme и Gavick.

при интересе пишите в личку или на мыло: "p" точка "d" собака gmx.de
*

letruk

  • Осваиваюсь на форуме
  • 16
  • 0 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #11 : 28.11.2013, 20:24:30 »
переводите построчкно и ручками, т.к. переменные, т.е. слова до знака "=" должны оставаться не тронутыми.
Спасибо. Может есть кто занимается переводом? за символическую сумму.
Чтобы оставить сообщение,
Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться
 

Перевод заголовков модулей?

Автор romagromov

Ответов: 39
Просмотров: 9474
Последний ответ 26.04.2023, 15:22:10
от maksnik777
Перевод установленного шаблона на русский язык [для чайников]

Автор Полина

Ответов: 3
Просмотров: 4107
Последний ответ 20.02.2020, 15:57:37
от Полина
Перевод шаблона на русский язык

Автор Единая Справка Строителя

Ответов: 1
Просмотров: 2624
Последний ответ 19.06.2019, 17:02:33
от SeBun
Перевод расширенного поиска

Автор dedmazaj

Ответов: 0
Просмотров: 2295
Последний ответ 29.03.2018, 21:56:43
от dedmazaj
Перевод компонента smart shoutbox и social crossposting

Автор Olga

Ответов: 1
Просмотров: 17225
Последний ответ 26.01.2018, 16:05:25
от AdWeb