Новости Joomla

Joomla официально признана цифровым общественным благом Joomla с гордостью сообщает, что была...

Joomla официально признана цифровым общественным благом 🙏🎉Joomla с гордостью сообщает, что была официально признана цифровым общественным благом (Digital Public Good, DPG) Альянсом цифровых общественных благ (Digital Public Goods Alliance, DPGA) — инициативой, поддерживаемой Организацией Объединённых Наций.Это признание ставит Joomla! в ряд международных open-source проектов, которые разделяют ценности открытости, прозрачности, защиты данных и социального воздействия. Важно отметить, что статус цифрового общественного блага присвоен самому программному решению Joomla!, а не организации Joomla как юридическому лицу.Альянс цифровых общественных благ (DPGA) ведёт международный реестр цифровых общественных благ и оценивает проекты на основе чётко определённых стандартов. Его миссия — поддержка открытых технологий, способствующих достижению Целей устойчивого развития ООН (UN SDGs) и решению глобальных задач развития. 🌐Чтобы получить статус цифрового общественного блага, проект должен соответствовать Стандарту цифровых общественных благ (Digital Public Goods Standard), который включает следующие критерии:✔️ Открытое лицензирование (например, использование признанных open-source лицензий)✔️ Защита данных и безопасность✔️ Соответствие правовым и этическим нормам✔️ Вклад в достижение Целей устойчивого развития ООН✔️ Прозрачное управление и долгосрочная устойчивость✔️ Активное вовлечение сообществаПолучение статуса цифрового общественного блага — процесс далеко не автоматический. Joomla прошла тщательную процедуру оценки, которая потребовала предоставления подробной документации и доказательств соответствия строгим стандартам.Благодаря самоотверженной работе множества участников сообщества, этот результат стал наглядным подтверждением универсальности и открытости Joomla, а также бесчисленных способов, с помощью которых она помогает людям создавать веб-решения.Это достижение подчёркивает позицию Joomla как одной из самых надёжных и гибких open-source CMS в мире — системы, которая продолжает давать возможность разработчикам, организациям и государственным структурам создавать открытые, безопасные и инклюзивные цифровые решения.Оригинал новости

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
  • 5 Ответов
  • 4285 Просмотров
*

Зуба

  • Новичок
  • 1
  • 0 / 0
Здравствуйте. Нужна помощь. Делаю сайт на трех языках: английском, русском и таджикском. Проблема заключается в том что таджикского языка нет в комьюнити. Подскажите, можно ли переделать какой-то другой языковой пакет под таджикский? Если да то пожалуйста инструкцию. Заранее спасибо
*

ChaosHead

  • Гуру
  • 5242
  • 451 / 13
Скачайте языковой пакет к себе на компьютер - вот вам и инструкция. Открывайте и переводите в текстовом редакторе. Затем установите.
*

Konstanin_by

  • Осваиваюсь на форуме
  • 26
  • 4 / 0
Замечательный совет.

Однако у меня почему-то не срабатывает.
Фактически мне нужны только /суффикс/ + пункты меню для мета данных, ну и привязка статей.

Интерфейс и контент на всех используемых языках = ru-RU

За основу взят ru-RU_joomla_lang_full_3.4.1v3

Пытаюсь сделать для /kz/.  
ru-RU везде переписал на kk-KZ
Установил вновь созданный пакет kk-KZ_joomla_lang_full_3.4.1v3 и создал пункты меню "Главная" для всех используемых языков.
Открываю сайт, а на нём только два флага RU + BY и больше ничего "от слова совсем". В консоли написано следующее

Цитировать
HTML-документ не содержит объявления кодировки символов. Если документ содержит символы, не входящие в диапазон US-ASCII, то в некоторых конфигурациях браузера в документе будет отображён искажённый текст. Кодировка символов страницы должна быть объявлена в документе или в протоколе передачи.


Понимаю, что косяк в .xml файлах пакета, но где именно это загадка
Спойлер
[свернуть]

« Последнее редактирование: 24.01.2016, 16:04:21 от Konstanin_by »
*

Ilhom666

  • Завсегдатай
  • 1384
  • 184 / 0
проверьте еще содержимое файла ru-RU.localise.php (kk-KZ.localise.php если переименовали)
*

Konstanin_by

  • Осваиваюсь на форуме
  • 26
  • 4 / 0
Спасибо, помогло.
Упустил правку этого класса
Код: php
abstract class kk_KZLocalise
*

anvar321

  • Новичок
  • 3
  • 0 / 0
Друзья, нужен Ваш совет пытаюсь доработать локализацию на Таджикском языке но увы. Взял за пример: ru-RU_joomla_lang_full_3.5.0v6
Обязательно каждый файл должен быть переведенным на Таджикский язык? Все файлы переименовал с ru-RU на tj-TJ
Но при установке пакета указывает ошибку:

Ошибка
Невозможно найти установочный пакет


В чем может быть проблема?
Чтобы оставить сообщение,
Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться
 

Не перевелись кнопки после установки языка на лиццо сайта

Автор Александр Кардаш

Ответов: 3
Просмотров: 4379
Последний ответ 03.10.2022, 20:43:44
от Александр Кардаш
Локализация Joomla 3.x (обсуждение перевода, инструкции и рекомендации)

Автор smart

Ответов: 363
Просмотров: 208709
Последний ответ 16.05.2022, 16:56:45
от SK
Условие выбора языка в коде if=lang = ru то....?

Автор Dolphin4ik_1

Ответов: 1
Просмотров: 4621
Последний ответ 13.01.2022, 15:10:41
от NewUsers
Falang и переключатель языка

Автор max_1985

Ответов: 3
Просмотров: 4995
Последний ответ 22.11.2021, 22:19:11
от max_1985
Нужен узбекский для Joomla 3

Автор nick71

Ответов: 6
Просмотров: 9176
Последний ответ 18.08.2021, 08:47:42
от Zaynidin