0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
  • 2 Ответов
  • 847 Просмотров
*

neosapient

  • Осваиваюсь на форуме
  • 31
  • 0 / 0
Здравствуйте.

Ищу плагин для перевода плохо локализированых модулей и компонентов.

Ситуация следующая:
Есть чужой компонент. Этот компонет позволяет хранить состояния. Например, "preparing", "processing", "finished".
Сотрудник может менять состояния, когда это нужно.
Компонент позволяет добавить новые состояния, например "payed" или "refund". Т.е. эти слова храняться в некоторой таблице в БД.


Если на сайт придет англоязычный посетитель, то он увидить все 5 состояний на английском.
Сложность начинается, когда на сайт придет русскоязычный посетитель - ему надо предоставить перевод состояний на русском "подготавливается", "обрабатывается", "завершен", "оплачен", "возврат денег".

Как же быть?
Как вариант, конечно, можно добавить русскоязычные дубликаты состояний в таблицу в БД. Но тогда у Сотрудника будет больше шансов ошибиться.
По этому хочется какой то плагин, который бы налету подменял запрошенные слова из таблиц.

Помниться раньше был проект JoomFish, но вроде сдох. Нужен некий аналог под Jooml'у 3.4

*

Taatshi

  • Глобальный модератор
  • 5259
  • 481 / 2
  • Верстаем и кодим. Обращайтесь ;)
Я так думаю, у Вас настроена мультиязычность... Почему бы не перевести стандартно? Найдите переменные со статусами заказов и воспользуйтесь джукмловским оверрайдом - переведите на русский язык. Если переменных нет и все прямо в файлах на английском языке - сделайте переменные и все равно соверрайдите.

Нет под Joomla такого плагина - по той простой причине, что у нее стандартный функционал в смысле мультиязычности сейчас полностью покрывает все запросы в этом направлении.
ВЕРСТКА, САЙТЫ ПОД КЛЮЧ, УДАЛЕНИЕ ВИРУСОВ, МИГРАЦИЯ НА JOOMLA 3, ОБНОВЛЕНИЕ  |  ОТЗЫВЫ 
Связь: telegram - Taatshi, почта - Taatshi на яндексе, Skype - Taatshi
*

dmitry_stas

  • Легенда
  • 13151
  • 1234 / 8
что такое
Цитировать
плохо локализированых модулей и компонентов
? это когда мультиязычность в компоненте в принципе есть, но некоторые слова не переведены?

Цитировать
Если на сайт придет англоязычный посетитель, то он увидить все 5 состояний на английском.
Сложность начинается, когда на сайт придет русскоязычный посетитель - ему надо предоставить перевод состояний на русском "подготавливается", "обрабатывается", "завершен", "оплачен", "возврат денег".
это должен уметь компонент, о котором вы говорите. если он позволяет это, то как и написала Taatshi зачем еще какие то плагины? все делается стандартными средствами Joomla
Тут дарят бакс просто за регистрацию! Успей получить!
Все советы на форуме раздаю бесплатно, то есть даром. Индивидуально бесплатно консультирую только по вопросам стоимости индивидуальных консультаций
Чтобы оставить сообщение,
Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться
 

Посоветуйте плагин для создания Турбо-страниц VirtueMart 3

Автор anantaya

Ответов: 2
Просмотров: 718
Последний ответ 10.12.2023, 21:02:31
от dmtn
Телефонный справочник для Joomla 4

Автор kunsaid

Ответов: 2
Просмотров: 863
Последний ответ 28.06.2023, 17:35:43
от kunsaid
Модуль/компонент/плагин видео из Вконтакте

Автор Snip

Ответов: 0
Просмотров: 800
Последний ответ 25.05.2023, 19:16:49
от Snip
Плагин для кросспостинга с сайта в Фэйсбук

Автор Mickey

Ответов: 0
Просмотров: 833
Последний ответ 20.04.2023, 18:30:19
от Mickey
Где взять корзину для Joomla 4 Joomshoping 5

Автор oleg1015

Ответов: 2
Просмотров: 1027
Последний ответ 13.04.2023, 22:45:28
от sergeytolkachyov