Новости Joomla

Модификация WT JShopping products anywhere - Uikit макетИтак, дано: музыкальный журнал, в котором...

Модификация WT JShopping products anywhere - Uikit макетИтак, дано: музыкальный журнал, в котором...

Модификация WT JShopping products anywhere - Uikit макетИтак, дано: музыкальный журнал, в котором представлены новости, интервью, рецензии и есть небольшой магазин на JoomShopping. Возникла необходимость внутри Joomla статей вставлять упоминание релиза и кнопочку «добавить в корзину». Я взял плагин WT JShopping products anywhere Сергея Толкачева (@webtolkru). Плагин отображает название товара и ссылку. При помощи напильника, ИИ и навыков вёрстки появился Uikit макет для шаблонов на базе Yootheme Pro.Учитываается мобильная версия - телефоны и ipad.Кнопка добавления в корзину работает по Ajax и появляется всплывающее окно (Notification Bar от Uikit) с информацией.Пока это базовый вариант, требующий доведения до лоска, однако он уже работает и его можно применять на проектах.Взять макет можно здесь.А плагин вставки товаров в материалы можно забрать здесь.Приветствуется доведение до ума и оформление в виде PR.

WT Content Image Gallery v.1.2.3 - плагин галереи изображений для Joomla

WT Content Image Gallery v.1.2.3 - плагин галереи изображений для Joomla

👩‍💻 WT Content Image Gallery v.1.2.3 - плагин галереи изображений для Joomla.Пакет плагинов галереи изображений и видео для вставки в материалы и модули Joomla, а так же везде, где работают плагины группы content. Поддержка собственных макетов вывода для галерей. Смешанные фото+видео галереи. Плагин создан как замена Simple Image Gallery и поддерживает синтаксис {gallery}{/gallery}.👩‍💻 v.1.2.3. Что нового?- Обработка вступительного и полного текста для материалов Joomla. Добавлена обработка шорткодов в полном и вступительном текстах материалов Joomla.- Системные требования. Повышены минимальные требования до Joomla 5 и PHP 8.1.- Мелкие правки. Исправлена ошибка работы макета по умолчанию в плагине контента.- Joomla 6. Пакет плагинов успешно протестирован на Joomla 6.Страница расширения.GitHub расширенияJoomla Extensions Directory@joomlafeed#joomla #расширения

Совет по Joomla: несколько значений по умолчанию в XML-формах для стандартных полей типа list

👩‍💻 Совет по Joomla: несколько значений по умолчанию в XML-формах для стандартных полей типа list.При работе над плагином возникла необходимость указать стандартный набор из нескольких элементов стандартного поля списка. И хотелось указать их в стандартном же атрибуте default для полей. Когда это нужно?Когда Ваши пользователи устанавливают плагин и НЕ заходят в настройки - в коде вы можете использовать значения по умолчанию с помощью класса Registry (писал об этом ранее) и всегда быть уверенным, что хоть какие-то жизненно необходимые параметры к вам придут всегда. 🧐 Но как сделать то же самое для интерфейса админки?Пользователя нужно направлять, предлагать очевидный работоспособный сценарий для начала, а дальше он уже сам разберется. Когда человек заходит в параметры свежеустановленного плагина в Form ещё нет данных и параметры по умолчанию выставляются из атрибутов default в xml-полях.
<field name="showdesc" type="radio"                       label="PLG_CFI_PARAM_SHOWDESC"                       class="btn-group btn-group-yesno"                       default="1">                    <option value="0">JNO</option>                    <option value="1">JYES</option>                </field>
Здесь по умолчанию будет включено "Да". И если пользователь не переключит параметр, то при сохранении мы ожидаемо получим "да" в params плагина.Для поля списков type=&quot;list&quot; можно указать значение по умолчанию и многие знают, что его можно указать только одно.
<field type="list"                       name="article_fields"                       label="article_fields"                       description="article_fields_desc"                       layout="joomla.form.field.list-fancy-select"                       multiple="true"                       default="id"                >                    <option value="id">id</option>                    <option value="title">title</option>                    <option value="alias">alias</option>                    <option value="introtext">introtext</option>                    <option value="fulltext">fulltext</option>                    <option value="state">state</option></field>
Но у нас поле с множественным выбором (атрибут multiple) и хотелось бы указать несколько значений по умолчанию...Оказывается, так можно сделать. Для этого в атрибуте default нужно указать json с нужными параметрами в виде {int}key : {string} value.Например, default='{"0":"id","1":"title"}'.
<field type="list"                       name="article_fields"                       label="article_fields"                       description="article_fields_desc"                       layout="joomla.form.field.list-fancy-select"                       multiple="true"                       default='{"0":"id","1":"title"}'                >                    <option value="id">id</option>                    <option value="title">title</option>                    <option value="alias">alias</option>                    <option value="introtext">introtext</option>                    <option value="fulltext">fulltext</option>                    <option value="state">state</option></field>
⚠️ Обратите внимание на кавычки! Поскольку json_decode не понимает одинарные кавычки собственно json нужно писать с двойными, а значение для атрибута default писать в одинарные.🙏 За подсказанное решение огромное спасибо участникам нашего сообщества - разработчикам Дмитрию Васюкову (@fictionlabs) и Игорю Бердичевскому (@septdir).@joomlafeed#joomla #разработка #webdev #development

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
  • 21 Ответов
  • 6519 Просмотров
*

neket

  • Захожу иногда
  • 61
  • 11 / 1
Перевод компонента j4age
« : 24.09.2011, 21:11:17 »
Выкладываю перевод компонента j4age (продолжение JoomlaStats). Перевод пока не полный, но процентов на 70-80 выполнен. Переводил для себя, надеюсь кому-нибудь тоже пригодиться.

Обновление 05 февраля 2012:
7sites.ru/translate/j4ageRUS.zip

Перевод выполнен полностью на 100%. Спасибо за помощь AHTOHу.
« Последнее редактирование: 05.02.2012, 21:30:16 от neket »
*

SALIK

  • Осваиваюсь на форуме
  • 10
  • 0 / 0
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #1 : 08.11.2011, 13:15:30 »
Спасибо, давно искал русификацию ;)
*

lnikv

  • Новичок
  • 2
  • 0 / 0
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #2 : 17.11.2011, 23:32:57 »
Спасибо! А можно по подробнее, как включить русский? Я файлы в папку Ланг сложил, преименовал как надо, а русского так и нету (Жумла 1,5)
*

neket

  • Захожу иногда
  • 61
  • 11 / 1
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #3 : 18.11.2011, 13:43:06 »
Цитировать
Спасибо! А можно по подробнее, как включить русский? Я файлы в папку Ланг сложил, преименовал как надо, а русского так и нету (Жумла 1,5)
Дело в том что это перевод для компонента Joomla версии 1.7. Возможно причина в этом.
*

lnikv

  • Новичок
  • 2
  • 0 / 0
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #4 : 18.11.2011, 16:04:06 »
Интересно, что даже удаление папки Language ничего не меняет
*

neket

  • Захожу иногда
  • 61
  • 11 / 1
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #5 : 29.11.2011, 21:41:29 »
Цитировать
Интересно, что даже удаление папки Language ничего не меняет
Нужно заливать в папку /administrator/language/ru-RU/
Вы в какую заливаете?
*

AHTOH

  • Захожу иногда
  • 104
  • 8 / 1
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #6 : 02.12.2011, 11:20:05 »
Есть у кого желание помочь с переводом и перевести его на 100%?
Smart тут свой компонент начал переводить и мне сама идея понравилась.
Может тоже дружно переведем.
Ссылка вот www.transifex.net/projects/p/j4age/ там вроде все понятно.
Да и к другим проектам подключайтесь. Переводчики нужны всегда ;)
*

neket

  • Захожу иногда
  • 61
  • 11 / 1
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #7 : 02.12.2011, 15:06:37 »
Так-то хорошая идея, обязательно присоединюсь
*

neket

  • Захожу иногда
  • 61
  • 11 / 1
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #8 : 09.01.2012, 22:20:45 »
Цитировать
Ссылка вот www.transifex.net/projects/p/j4age/ там вроде все понятно.
Постепенно перевожу... А когда перевод будет выполнен на 100%, его включат в официальный релиз?
*

AHTOH

  • Захожу иногда
  • 104
  • 8 / 1
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #9 : 10.01.2012, 08:44:23 »
Возможно. Надо будет написать только разработчику.
Не думаю что он откажется принять перевод.
*

neket

  • Захожу иногда
  • 61
  • 11 / 1
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #10 : 14.01.2012, 21:56:41 »
Ура! Перевёл на 100%! Полная русификация компонента j4age доступна здесь - www.transifex.net/projects/p/j4age/
Буду благодарен, если кто-нибудь вышлет перевод разработчику. Кто желает этим заняться?
*

neket

  • Захожу иногда
  • 61
  • 11 / 1
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #11 : 05.02.2012, 21:26:08 »
Обновил файл в самом первом посте. Теперь архив нет необходимости распаковывать, его можно установить в менеджере расширений.
*

Marques

  • Завсегдатай
  • 1410
  • 190 / 9
  • Ctrl+F5
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #12 : 06.02.2012, 17:41:28 »
Перевод встал отлично. Спасибо огромное за проделанную работу.
Зануда перфекционист, не признающий авторитетов, ищет легкую работу за большие деньги - http://dtkp.ru/ s@dtkp.ru
*

KOSIAKCRAKC

  • Осваиваюсь на форуме
  • 13
  • 0 / 0
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #13 : 29.02.2012, 00:52:23 »
Все супер, большое спасибо
*

BEL_ALEX

  • Новичок
  • 1
  • 0 / 0
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #14 : 07.10.2012, 18:03:57 »
ставил на один сайт, потом потребовалось еще на другой... ссылка из 1го поста не фурычит, повезло, что нашел в загажниках))
зеркало
и да, большое спасибо за труды!  ^-^
*

typus

  • Осваиваюсь на форуме
  • 35
  • 1 / 0
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #15 : 20.12.2012, 00:39:17 »
Скажите плз, вопрос не совсем по переводу, перевод отличный, вопросов нет - но вот с кодировками что то не то....киворды выводятся в вопросительных знаках...вернее будет сказать, запись в бд уже идет в вопросах, если запросы в кириллице...бд и таблицы в utf8...кто решил это?
*

scheeroky

  • Осваиваюсь на форуме
  • 31
  • 0 / 0
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #16 : 03.02.2014, 12:49:41 »
Вопрос актуальный и сейчас! Выводит ? вместо ключевиков. Может кто знает, как лечится? Реальная недоработка. Давайте вместе что ни будь придумаем!
*

scheeroky

  • Осваиваюсь на форуме
  • 31
  • 0 / 0
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #17 : 03.02.2014, 13:10:11 »
Посмотрел в базе ?, получается нужно найти обработчик кода, который не поддерживает кодировку UTF-8 и передает в базу или база не поддерживает и там нужно назначить столбец с кодировкой. Может кто хоть направление подскажет куда мыслю направить. 
*

danavir

  • Захожу иногда
  • 96
  • 0 / 0
  • S.DAN
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #18 : 03.02.2014, 13:15:56 »
Пернатый, похоже мы с тобой единственные кто интересуется ключевыми вопросами. Остальных знаки вопроса вполне удовлетворяют. Облазил весь нет. Даже намека не нашел.
*

scheeroky

  • Осваиваюсь на форуме
  • 31
  • 0 / 0
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #19 : 03.02.2014, 13:18:45 »
По некоторым вопросам ответы приходят сразу, а тут тишины. Мелочь поправить и будет компонент на 100% рабочий. А так приходиться еще и Google устанавливать.
*

danavir

  • Захожу иногда
  • 96
  • 0 / 0
  • S.DAN
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #20 : 03.02.2014, 13:20:41 »
Google Anal имеешь ввиду? Устанавливать не обязательно. Тем более что он врет.
*

scheeroky

  • Осваиваюсь на форуме
  • 31
  • 0 / 0
Re: Перевод компонента j4age
« Ответ #21 : 03.02.2014, 13:22:12 »
Будем ждать. Может у кого есть решение.
Чтобы оставить сообщение,
Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться
 

Русификация компонента EasyDiscuss

Автор FYAN

Ответов: 40
Просмотров: 31891
Последний ответ 22.12.2020, 18:31:52
от Kijv
Где перевод названия модуля контактов? (пикч)

Автор lemps256

Ответов: 4
Просмотров: 2772
Последний ответ 26.02.2014, 20:58:29
от lemps256
Перевод сайта на русский Joomla 2.5.16 и VM 2.0.10

Автор Mr.Firo

Ответов: 1
Просмотров: 2774
Последний ответ 23.11.2013, 13:12:37
от Mr.Firo
Перевод кнопки "More Info"

Автор Igoroha

Ответов: 4
Просмотров: 3667
Последний ответ 14.08.2013, 12:21:27
от den-voron
mod_ot_lightboxlogin перевод

Автор Superbobrik

Ответов: 2
Просмотров: 2848
Последний ответ 29.07.2013, 10:20:09
от drx11