Новости Joomla

👩‍💻 Joomla User Guide - новый портал документации для пользователей.

👩‍💻 Joomla User Guide - новый портал документации для пользователей.

Обычно над сайтом работают разные специалисты: контент-менеджеры, разработчики, администраторы и т.д. Долгое время документация для пользователей была на docs.joomla.org. Там по-прежнему хранится информация, актуальная для Joomla 2.5, Joomla 3 и немного для Joomla 4.

Для Joomla 5+ создан портал документации для пользователей Joomla — https://guide.joomla.org. В нём вы найдёте инструкции для контент-менеджеров и веб-мастеров, администраторов сайта:
- как работать с категориями, материалами, страницами сайта
- работа с модулями, стилями отображения
- загрузка картинок и работа с ними
- модули, плагины, компоненты, поиск, теги. процессы, мультиязычность, шаблоны писем, планировщик задач, микроразметка Schema.org...
- ... и многое многое другое, что вызывает так много вопросов у обычных пользователей Joomla.

Информация дана на английском языке. Можно использовать браузерный автоперевод для чтения по-русски или воспользоваться сайтом одного из энтузиастов Joomla-сообщества - https://jdocmanual.org, где даны ИИ-переводы на 9 (на данный момент) языков, включая русский.

Также всячески приветствуется помощь в наполнении портала документации. Ваша небольшая заметка или статья с парой скриншотов, ваш опыт - могут сэкономить тысячам и тысячам людей не один час Точно так же как и вы, пользуясь Joomla используете результаты трудов сотен людей со всего мира: от кода до документации.

Присоединяйтесь - это не сложно ) Главное начать ))

- https://guide.joomla.org/ - новы портал документации для пользователей Joomla 5+.
- https://docs.joomla.org/ - старый портал документации для пользователей Joomla 3.
- https://jdocmanual.org/ - документация по-русски (ИИ-перевод).

@joomlafeed

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
  • 0 Ответов
  • 1578 Просмотров
*

romagromov

  • Давно я тут
  • 692
  • 9 / 3
Здравствуйте!
Когда-то переводил файлы локализации с помощью Note+
Потом было еще много редакторов, а недавно открыл для себя Brackets.
Очень удачный, легкий и расширяемый редактор.
Но для переводов локализаций он также не очень подходит, как и все остальные.
Неужели еще не появилась программа, чтобы также как на https://www.transifex.com - слева переменная, справа текст?
Ну неудобно ведь. Особенно проблема, если где-то пропустил кавычку, падает весь перевод.
Спасибо.
Чтобы оставить сообщение,
Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться
 

Плагин локализации для редактора (для бэкэнда)

Автор admincheg

Ответов: 18
Просмотров: 2907
Последний ответ 21.05.2019, 22:00:40
от admincheg
[РЕШЕНО] Использование локализации для деления информации по городам

Автор effrit

Ответов: 6
Просмотров: 1985
Последний ответ 22.03.2019, 10:17:43
от sivers
Неправильный getPluralSuffixes в русской локализации

Автор dmitry_stas

Ответов: 0
Просмотров: 1834
Последний ответ 10.04.2018, 10:28:10
от dmitry_stas
Моментальная упаковка ваших ini файлов локализации

Автор JLang

Ответов: 0
Просмотров: 1584
Последний ответ 06.07.2017, 23:30:06
от JLang
Одна переменная локализации не работает

Автор DragonZX

Ответов: 8
Просмотров: 1903
Последний ответ 07.01.2015, 20:17:03
от DragonZX