Задоронов 2.0 ?
Достаточно посмотреть несколько книг 10-12 веков, на староангийскойм, точно также как на старофранцузком и германском, чтобы убедиться в этом. Половина слов просто слизана с русского, но на латинице блин .... просто смешно читать.
ура-патриот )
английский ничем не беднее русского языка. просто в отдельных случаях - лаконичнее.
с учётом того, что компьютерные технологии мы импортируем с запада, то и термины заимствуем оттуда же.
кому не нравятся новые слова, может делать свою русификацию, и потом посмотрим, как будут выглядеть все эти длинные предложения в меню ))
Как ты можешь сравнивать фонемы с образами? Зачем писать такое, ведь слабые умы могут почитать и принять твою писанину за истину.
Язык в котором слова имеют по 20 значений и чтобы понять смысл и сформировать образ нужно строить целые предложения, чтобы понять о чём речь .... именно по этому художественная литература на английском читается очень трудно.
Я приветствую те слова, у которых нет значения на русском. А если есть, то переводите, а не меняйте буквы с английского на русские и называете это PEREVODOM.
Слова, которые вы считаете устоявшимися, не являются таковыми ... это всё идёт от того, что куча людей,
которые не знают английского, не знали перевода слов, но методом тыка разобрались и освоились, общаясь между собой, озвучивали эти термины на русском .... аля "май наме ис Вася"
Вот и пошли ваши, так называемые устоявшиеся: хоум пейдж, едит, линк, контент, визитед, греатед, тайтл и т.д.
И не нужно говорить, что когда переводишь язык contenta на язык содержимого, то хочется добавить какое содержимое. Идиоту понятно, что если содержимое, то оно может быть любого типа и относится к сайтостроению т.к. это перевод Joomla. А если вам не понятно уже, то стоит ребята задуматься т.к. у вас проблемы.
p.s. пора избавляться от синдрома стада. Тяжело быть не в толпе.