Новости Joomla

20 лет Joomla: Ринат Кажетов.В 2025 году Joomla исполнилось 20 лет

20 лет Joomla: Ринат Кажетов.В 2025 году Joomla исполнилось 20 лет

👩‍💻 20 лет Joomla: Ринат Кажетов.В 2025 году Joomla исполнилось 20 лет. Вокруг неё сложилось большое интернациональное русскоязычное сообщество. На сайте нашего сообщества и на Хабре к юбилею были собраны интервью с его видными представителями. Сегодня мы читаем интервью с Ринатом Кажетовым (@rkazhet). Ринат - один из администраторов чата русскоязычного Joomla-сообщества, из Казахстана. Это человек, который всегда знает или найдёт нужную ссылку, пристально следит за новостями в мире Joomla, многое узнаёт первым и просто очень отзывчивый человек. Интервью с Ринатом взял Евгений Сивоконь.Читать интервью@joomlafeed#joomla #community

WT AmoCRM - RadicalMart плагин интеграции интернет-магазина на Joomla с CRM

👩‍💻 WT AmoCRM - RadicalMart плагин интеграции интернет-магазина на Joomla с CRM.Плагин умеет отправлять данные заказа из Joomla компонента интернет-магазина RadicalMart в AmoCRM, а так же оставлять примечания к сделке при смене статуса заказа (выберите необходимые статусы заказа RadicalMart в настройках плагина).Возможности плагина - создание сделок в AmoCRM в момент создания заказа в интернет-магазине RadicalMart- выбор воронки AmoCRM, в которой создавать сделки- выбор тега, которым будут помечаться созданные сделки- в комментарий к сделке при создании заказа пишутся:-- точная общая сумма заказа (Amo CRM не принимает дробные значения в поле бюджет, например с копейками)-- статус заказа-- информация о доставке (способ, адрес и комментарий)-- информация о способе оплаты-- контактные данные покупателя (могут отличаться от данных пользователя, создавшего заказ. Например, если доставка для другого человека)-- прямая ссылка на заказ в панели администрирования сайта-- список товаров заказа (опционально)добавление комментария к сделке при изменении статуса заказа в интернет-магазине RadicalMart (выберите необходимые статусы заказа в настройках плагина)-- добавляет в интерфейс просмотра заказа ссылку на сделку в AmoCRM, если таковая обнаружена (соответствие заказов и сделок хранится в базе данных)-- UTM-метки для сделки. Указывает, если на сайте используется комплект плагинов RadicalForm и WT AmoCRM - RadicalForm.
Для работы плагина необходима установка и настройка библиотеки WT Amo CRM library для Joomla версии 1.3.0 и выше.
Плагин бесплатный. Тестировался на Joomla 5.4 и RadicalMart 2.2.4.
Страница расширения и скачатьТак же:- Интернет-магазин RadicalMart- WT Amo CRM библиотека интеграции Joomla и AmoCRM- RadicalForm плагин обратной связи- WT AmoCRM - RadicalForm - плагин отправки сообщений из RadicalForm в AmoCRM@joomlafeed#joomla #crm #amocrm #radicalmart

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
  • 5 Ответов
  • 3407 Просмотров
*

NiiCon

  • Новичок
  • 6
  • 0 / 1
При создании шаблона сталкнулся с такой проблемой - при локализации не переводит языковые константы, а именно, вместо перевода, прописанного в файле ini и sys.ini, пишет название константы.
Шаблон устанавливается без ошибок.
В папке language/ru-RU Joomla файлы ini и sys.ini установленного шаблона присутствуют.
Языковые константы в них прописаны.
В файле templateDetails.xml путь к языковым файлам прописан.
Вроде бы все проверил, и по теории все должно работать, но проблема осталась - вместо перевода константы, пишет саму константу!  *ОХ-Х-Х*
Помогите советом, пожалуйста... В какую сторону копать ?  !
*

draff

  • Гуру
  • 5801
  • 434 / 7
  • ищу работу
А переопределить попробуйте .
В файле templateDetails.xml путь к языковым файлам прописан.
Сразу или после установки ?
*

NiiCon

  • Новичок
  • 6
  • 0 / 1
Путь прописан сразу - до установки шаблона.

Переопределение помогло частично - перевод простой текстовой константы, типа TPL_MYSITE_DESC.
Перевести константы позиций (для панели управления) TPL_MYSITE_POSITION_POSITION-0 так и не получилось.
Пошаманил немного - переопределить константы позиций не вышло :\
Все таки не могу понять почему не работают файлы ini и sys.ini  в папке языков Joomla (без переопределения) :(
*

draff

  • Гуру
  • 5801
  • 434 / 7
  • ищу работу
Перевести константы позиций (для панели управления)
В папку /administrator/language/
*

Taatshi

  • Гуру
  • 5258
  • 481 / 2
  • Верстаем и кодим. Обращайтесь ;)
Константы позиций для панели управления не переводятся как обычные. Я пробовала когда-то. Там есть какой-то затык. Мне удалось перевести в итоге, но помню, что очень много с этим мучалась.

Сравните как прописаны пути к файлам у Вас и у дефолтного шаблона - например, protostar. Еще посмотрите в какой кодировке у Вас файл создан. Нужна utf-8 без BOM.

Еще покажите как назван языковой файл и как прописываете пути.
« Последнее редактирование: 04.05.2019, 15:51:34 от Taatshi »
ВЕРСТКА, САЙТЫ ПОД КЛЮЧ, УДАЛЕНИЕ ВИРУСОВ, МИГРАЦИЯ НА JOOMLA 3, ОБНОВЛЕНИЕ  |  ОТЗЫВЫ 
Связь: telegram - Taatshi, почта - Taatshi на яндексе, Skype - Taatshi
*

NiiCon

  • Новичок
  • 6
  • 0 / 1
Пути к файлам прописаны как и в предустановленных шаблонах:

Код
<languages folder="language">
<language tag="ru-RU">ru-RU/ru-Ru.tpl_mysite.ini</language>
<language tag="ru-RU">ru-RU/ru-Ru.tpl_mysite.sys.ini</language>

<language tag="en-GB">en-GB/en-GB.tpl_mysite.ini</language>
<language tag="en-GB">en-GB/en-GB.tpl_mysite.sys.ini</language>
</languages>

Кодировка языковых файлов - utf-8

Вот полностью код файла templateDetails.xml

Код
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<extension version="3.0" type="template" client="site">
<name>mysite</name>
<creationDate></creationDate>
<author></author>
<authorEmail>admin@mysite.ru</authorEmail>
<authorUrl></authorUrl>
<copyright>Copyright (C) 2019 Open Source Matters, Inc. All rights reserved.</copyright>
<license></license>
<version>1.0.0</version>
<description>TPL_MYSITE_XML_DESC</description>

<files>
<folder>css</folder>
<folder>html</folder>
<folder>images</folder>
<folder>language</folder>

<filename>index.html</filename>
<filename>index.php</filename>
<filename>templateDetails.xml</filename>
</files>

<positions>
<position>TPL_MYSITE_POSITION_POSITION-0</position>
</positions>

<languages folder="language">
<language tag="ru-RU">ru-RU/ru-Ru.tpl_mysite.ini</language>
<language tag="ru-RU">ru-RU/ru-Ru.tpl_mysite.sys.ini</language>

<language tag="en-GB">en-GB/en-GB.tpl_mysite.ini</language>
<language tag="en-GB">en-GB/en-GB.tpl_mysite.sys.ini</language>
</languages>
</extension>

Хотелось бы все таки понять почему не работают файлы языков "напрямую" без переопределения...

А на счет позиций - ведь это тоже языковые константы, которые прописываются в языковых файлах...так почему они должны работать по другому ?

Включил режим "отладки". В консоли "отладки" пишет, что не загружен языковой файл ini в папки ru-RU

Код
**Не загружен** : JROOT/language/ru-RU/ru-RU.tpl_mysite.ini
**Не загружен** : JROOT/templates/mysite/language/ru-RU/ru-RU.tpl_mysite.ini

 хотя он там присутствует . В чем может быть дело ?
« Последнее редактирование: 05.05.2019, 10:50:56 от NiiCon »
Чтобы оставить сообщение,
Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться
 

Локализация Joomla 3.x (обсуждение перевода, инструкции и рекомендации)

Автор smart

Ответов: 363
Просмотров: 209748
Последний ответ 16.05.2022, 16:56:45
от SK
Проблема с настройкой Русского языка

Автор verov

Ответов: 3
Просмотров: 3905
Последний ответ 28.02.2020, 06:31:55
от verov
Перевод установленного шаблона на русский язык [для чайников]

Автор Полина

Ответов: 3
Просмотров: 4325
Последний ответ 20.02.2020, 15:57:37
от Полина
Переопределение значений из шаблона. Возможно ли?

Автор master-smeta

Ответов: 5
Просмотров: 3626
Последний ответ 10.01.2020, 19:48:44
от beliyadm
Перевод шаблона на русский язык

Автор Единая Справка Строителя

Ответов: 1
Просмотров: 2761
Последний ответ 19.06.2019, 17:02:33
от SeBun