Новости Joomla

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
  • 333 Ответов
  • 82615 Просмотров
*

ultrarare

  • Осваиваюсь на форуме
  • 41
  • 1 / 0
Бог Вы бы со своим ником что то сделали. А то не красиво это раз. Второе кощунственно и третье - слишком сильное самомнение.
Немного скромнее быть, мама не учила?

полностью поддерживаю ;)
аватарку бы ещё поменять а то как то немного страшно становится на бога смотреть
если поменяете имя, аватарку можно оставить ;D
*

SergioTM

  • Захожу иногда
  • 175
  • 1 / 0
Бог Вы бы со своим ником что то сделали. А то не красиво это раз. Второе кощунственно и третье - слишком сильное самомнение.
Немного скромнее быть, мама не учила?

Да ладно тебе, ни тебе же перед Апостолом на воротах отвечать за все свои деяния. Каждый из нас ответит по своему )))
*

ultrarare

  • Осваиваюсь на форуме
  • 41
  • 1 / 0
Цитировать
Да ладно тебе, ни тебе же перед Апостолом на воротах отвечать за все свои деяния. Каждый из нас ответит по своему )))
тоже верно ^-^
тогда наверное аватарку поменять стоит ;D
а то как то не похоже ;D
*

Бог

  • Осваиваюсь на форуме
  • 15
  • 0 / 0
  • Я интегрировался с Joomla!
Установил бесплатный вариант локализации для Joomla 1.6 , перевод полностью устроил (большое спасибо автору перевода). На сайте для пользователя все переведено и в админке тоже практически все, чтобы нормально работать.
Но все таки столкнулся с некоторыми трудностями, которые успешно ликвидировал и, думаю, многим будет полезно узнать решение проблем после установки локализации, особенно новичков избавлю от кучи вопросов.

Проблема:
После установки локализации в админ-панели JomSocial не перевелось.
Решение:
В корне сайта идем в administrator->language->ru-RU->ru-RU.com_community.ini
В строке 888 COM_COMMUNITY_PERMISSION DENIED="Пожалуйста, зарегистрируйтесь для доступа в этот раздел"
ставим подчеркивание между словами: COM_COMMUNITY_PERMISSION_DENIED (у меня не было подчеркивания между предпоследним и последним).
Вот так должна выглядеть строка 888:
Код
COM_COMMUNITY_PERMISSION_DENIED="Пожалуйста, зарегистрируйтесь для доступа в этот раздел"
В строке 901 нету завершающих кавычек в самом конце и двойные кавычки которые окружают теги <strong>, меняем на одинарные.
Вот так должна выглядеть строка 901:
Код
COM_COMMUNITY_MAILQUEUE_DESCRIPTION="В настоящее время JomSocial испольщует '<strong>cron jobs</strong>' или '<strong>scheduled tasks</strong>' для отправки email. Если Вы не уверены в том как правильно сделать настройки, посетите на нашем сайте раздел <a href='%1$s' target='_blank'>Документация</a>."
Открывать и редактировать файлы лучше всего редактором Notepad++, так как быстро найдете нужные строки и т.д.

Проблема:
После установки локализации пункты меню JomSocial (toolbar) на сайте все равно написано по английски.
Решение:
В админке идем в менеджер меню Joomla, после установки JomSocial там появится новое меню под названием "JomSocial toolbar", там то и редактируем пункты меню, открываем каждый пункт и в "Заголовок меню" вместо английских слов пишем русские, сохраняем и меню на русском.

Проблема:
На сайте в поле "Обо мне" и в "Данные профиля" на английском.
Решение:
В админке Joomla заходим в компонент JomSocial, нажимаем на "Поля в профиле" далее кликаем на английские названия полей и переводим.

Пока все, если еще что появится, то добавлю.
*

SergioTM

  • Захожу иногда
  • 175
  • 1 / 0

В корне сайта идем в administrator->language->ru-RU->ru-RU.com_community.ini
В строке 888 COM_COMMUNITY_PERMISSION DENIED="Пожалуйста, зарегистрируйтесь для доступа в этот раздел"
ставим подчеркивание между словами: COM_COMMUNITY_PERMISSION_DENIED (у меня не было подчеркивания между предпоследним и последним).


888 строку мы с Олегом устранили уже давно. Локализация должна была быть в исправленной версии. Возможно он перезаливал локалки.
*

Бог

  • Осваиваюсь на форуме
  • 15
  • 0 / 0
  • Я интегрировался с Joomla!
888 строку мы с Олегом устранили уже давно. Локализация должна была быть в исправленной версии. Возможно он перезаливал локалки.
Скорей всего да, так как я вчера скачивал и устанавливал локализацию, пробел был.
*

SergioTM

  • Захожу иногда
  • 175
  • 1 / 0
Скорей всего да, так как я вчера скачивал и устанавливал локализацию, пробел был.

Ну извини. Бывает. Олег тоже не робот. Тоже кушать и спать хочет ))))))
*

Бог

  • Осваиваюсь на форуме
  • 15
  • 0 / 0
  • Я интегрировался с Joomla!
Ну извини. Бывает. Олег тоже не робот. Тоже кушать и спать хочет ))))))
Так здесь ничего страшного, отладка системы быстро помогает. Теперь буду делать шаблон для JomSocial, правда пока не знаю с чего начать , но буду вникать
*

SergioTM

  • Захожу иногда
  • 175
  • 1 / 0
Так здесь ничего страшного, отладка системы быстро помогает. Теперь буду делать шаблон для JomSocial, правда пока не знаю с чего начать , но буду вникать

удачи в начинании!
*

MCJ

  • Новичок
  • 3
  • 0 / 0
Подскажите, пожалуйста, в каком файле находится список стран выбираемых в профиле пользователя. У меня они на английском. Надо бы перевести. Заранее спасибо!
*

czorny

  • Осваиваюсь на форуме
  • 40
  • 4 / 1
Спасибо, конечно, за то, что нашли время тысячи строк осилить, но это, пардон, почти что машинный перевод. Сижу, который день уже правлю перлы вроде этих:

"Извините, но связка учетных записей с Facebook не разрешена администратором" (We're sorry but administrators are not allowed to associate their account with Facebook)

Во-первых, не "связка", а "связь". Связки рвут обычно. А во-вторых, это переводится как "Администраторы не могут связывать свои учетные записи с Facebook", что имеет совершенно иной смысл.

"Приглашения от гостей" (Allow guest to invite)

Учитывая, что гости - это не гости мероприятия (они везде идут как "участники"), а прежде всего гости сайта (незарегистрированные), получается противоположный смысл, потому что это, по сути, гостевые приглашения. Тем более, что описание дано правильно: "Разрешить участникам мероприятия приглашать своих друзей". Соответственно, переводиться это должно как "Разрешить приглашения", например.

И такого в переводе - море. Я, конечно, доделаю и могу выложить потом, но я правлю только основной файл, но он чуток адаптирован под мои нужды будет - несколько строк будут иметь локальное значение, какие-то строки будут добавлены. Но это элементарно исправить.
*

SergioTM

  • Захожу иногда
  • 175
  • 1 / 0

"Извините, но связка учетных записей с Facebook не разрешена администратором" (We're sorry but administrators are not allowed to associate their account with Facebook)

Во-первых, не "связка", а "связь". Связки рвут обычно. А во-вторых, это переводится как "Администраторы не могут связывать свои учетные записи с Facebook", что имеет совершенно иной смысл.

Уважаемый,
Во первых, вы можете как угодно изменить смысл перевода.
Во вторых, связка, связь, интеграция - с технической стороны могут заменить друг друга.

Так что вы можете изменить как вам это будет удобно.
*

ultrarare

  • Осваиваюсь на форуме
  • 41
  • 1 / 0
Цитировать
Спасибо, конечно, за то, что нашли время тысячи строк осилить, но это, пардон, почти что машинный перевод. Сижу, который день уже правлю перлы вроде этих:
czorny
Ну Вы как бы расширьте немного список пёрлов ::)
а то как то непонятно какие же ещё есть строки некачественного перевода
у меня вот например вроде всё нормально работает и всё отлично переведено ^-^

и скажите какая у вас версия перевода: полная или бесплатная?
*

kharol

  • Moderator
  • 1721
  • 217 / 0
Спасибо, конечно, за то, что нашли время тысячи строк осилить, но это, пардон, почти что машинный перевод. Сижу, который день уже правлю перлы вроде этих:
Пожалуйста Вам, за чтение тысяч строк почти "машинного" перевода.
Поясните что такое машинный? Перевод на дизельном двигателе или инжекторном?
Добавлю только, что не использую электронных переводчиков вообще. Отсюда перевод может быть местами машинальным
Learn russian language first of all, dear czorny

И такого в переводе - море. Я, конечно, доделаю и могу выложить потом, но я правлю только основной файл, но он чуток адаптирован под мои нужды будет - несколько строк будут иметь локальное значение, какие-то строки будут добавлены. Но это элементарно исправить.
Я так понимаю, Вы тут пропиариться решили?
Сидите лучше исправляйте перевод под свои нужды молча, тем более по чужим "тысячам строк" это сделать будет легче. Не думаю, что здесь он кому то понадобится, тем более Вам придется править его не один год в погоне за переводом к каждой новой версии...
Успехов в ручном переводе!
Чтобы сказать "спасибо" достаточно нажать на "+"
Чтобы сделать бухгалтерскую проводку "спасибо" реквизиты: R192102130372, ЯД:41001768818003
*

kharol

  • Moderator
  • 1721
  • 217 / 0
Цитировать
Проблема:
После установки локализации в админ-панели JomSocial не перевелось.
В строке 888 COM_COMMUNITY_PERMISSION DENIED="Пожалуйста, зарегистрируйтесь для доступа в этот раздел"
ставим подчеркивание между словами: COM_COMMUNITY_PERMISSION_DENIED (у меня не было подчеркивания между предпоследним и последним).
Не знаю о какой версии перевода Вы говорите, но в последней версии 2.2.2 beta 2 и 2.2.2 beta 3 эта строка выглядит иначе, поэтому не примеряйте последние переводы к предыдущим версиям.
Именно эта строка, сейчас выглядит так:
COM_COMMUNITY_PERMISSION_DENIED_WARNING="Пожалуйста, зарегистрируйтесь для доступа в этот раздел."
А ее номер уже 787 а не 888
В языковых файлов было допущено некоторое количество ошибок от самих авторов, которые вызывали в свою очередь ошибки при установке компонента на Joomla 1.6. К сожалению я не имею физической возможности проверять все на всех версиях Joomla, тут уж Вы сами... Мне хватает ошибок на 1.5. а на сыроватой Joomla 1.6 мне и тестировать то неприятно.

Цитировать
COM_COMMUNITY_MAILQUEUE_DESCRIPTION="В настоящее время JomSocial испольщует '<strong>cron jobs</strong>' или '<strong>scheduled tasks</strong>' для отправки email. Если Вы не уверены в том как правильно сделать настройки, посетите на нашем сайте раздел <a href='%1$s' target='_blank'>Документация</a>."

Вот здесь я с Вами согласен, тут уже ошибка разработчиков.
Поправлю у себя эти кавычки для версии Beta 3

Проблема:
После установки локализации пункты меню JomSocial (toolbar) на сайте все равно написано по английски.
Проблема:
На сайте в поле "Обо мне" и в "Данные профиля" на английском.
Пока все, если еще что появится, то добавлю.
Это не проблема, и именно для этого существует полная русификация. Здесь мой Вам совет, устанавливать изначально прошитый русифицированный компонент. Многие строки и данные не переводятся обычными .ini-файлами.
Однако, Вы можете справиться именно таким способом, который описали. Всякий раз после обновления не забывайте еще раз проделать те же действия.
Итог Вашему эссе по "проблемам":
Спасибо за замечание к строке с кавычками " "
Чтобы сказать "спасибо" достаточно нажать на "+"
Чтобы сделать бухгалтерскую проводку "спасибо" реквизиты: R192102130372, ЯД:41001768818003
*

czorny

  • Осваиваюсь на форуме
  • 40
  • 4 / 1
Пожалуйста Вам, за чтение тысяч строк почти "машинного" перевода.
Поясните что такое машинный? Перевод на дизельном двигателе или инжекторном?
Добавлю только, что не использую электронных переводчиков вообще. Отсюда перевод может быть местами машинальным
Learn russian language first of all, dear czorny

О боже, ответ подростка какого-то. Я вам сделал вполне резонные замечания - лучше скажите спасибо и поправьте, а не придирайтесь к словам. Судя по тому, что у вас сплошная калька и канцеляриты в переводе, не вам мне советовать русский учить, ага. Хоть бы потрудились в поисковике набрать "машинный перевод", прежде чем умничать

Я так понимаю, Вы тут пропиариться решили?
Сидите лучше исправляйте перевод под свои нужды молча, тем более по чужим "тысячам строк" это сделать будет легче. Не думаю, что здесь он кому то понадобится, тем более Вам придется править его не один год в погоне за переводом к каждой новой версии...
Успехов в ручном переводе!

Я не собираюсь пиариться, мне это не нужно. Я свое переводчиком отработал и в данном случае просто решил подсказать вам, что у вас перевод местами НЕ корректный и содержит большое количество ошибок. Это у вас, похоже, засвербило в одном месте, что кто-то покусился на ваши лавры переводчика. Вы даже не можете адекватно на критику среагировать, тем более что она по существу. Ваш перевод рассчитан на массы, безусловно, а массы у нас языками нынче не владеют никак, в том числе и родным, и им все эти бесконечные "успешно" и прочие "был/была" кажутся нормальными. Про приведенные выше примеры с напрочь перевранным значением строк я уже молчу.

Ну, мне-то все равно, в принципе. Не надо так не надо. У себя я поправлю, безусловно, и уйдет у меня на это времени гораздо меньше, чем вы думаете. IPB в свое время вычистил и продолжаю новые строки в порядок приводить - ничего, живой, хотя строк там гораздо больше. А вы можете и дальше считать, что ваш "машинальный" перевод хоть чем-то отличается от "машинного".
*

ultrarare

  • Осваиваюсь на форуме
  • 41
  • 1 / 0
 :laugh:

dear czorny
Могу лишь посоветовать перебраться на троль форум где Вас по достоинству оценят crazy!
PS
ну вот Вы говорите что перевод тут УГ, авторы перевода школьники  (:D), русский язык говорите подучить
ну а что Вы тогда тут утруждаетесь? если по большому счёту тут всё УГ (надеюсь ваше имхо мнение)
и мы Вас не стоим, выкиньте перевод от ув.kharol'а и переведите сами с нуля...

Цитировать
Я свое переводчиком отработал
прочитал со стула упал ;D
хотелось сказать afftarmore! :D
Пиаритесь канешна прикольно, но не очень продуктивно :laugh:

Цитировать
лучше скажите спасибо

СПАСИБО :D
Свободен!
*

kharol

  • Moderator
  • 1721
  • 217 / 0
Вот периодически приплывают же откуда то "созидатели", правда так же уплывают...
За полтора года я уже всяких тут видел... Недолго правда... Ну да Бог с ними.
К делу....
В первом посте выложен перевод .ini файлов для версии JomSocial 2.2.2 beta3
Почему убраны переводы для предыдущих версий?
Во-первых, не хочу, чтобы пользователи путались и примеряли к своим версиям пакеты с не подходящими, а местами вредящими строками.
Во-вторых, версию 2.2.1 уже можно считать пройденным этапом и самой настоящей альфа-версией. Никому не советую начинать с нее. Дождитесь уже стабильного релиза 2.2.2, который выйдет 16 мая. Либо можете начать уже сегодня с версии 2.2.2  beta3. Исправления к которой последуют, но не будут носить глобального характера с изменением таблиц.
Надеюсь на понимание.
P.S. Обладателей Joomla "Vista", прошу протестировать на предмет наличия всяких там кавычек диезов мешающих нормальной локализации.
Чтобы сказать "спасибо" достаточно нажать на "+"
Чтобы сделать бухгалтерскую проводку "спасибо" реквизиты: R192102130372, ЯД:41001768818003
*

SergioTM

  • Захожу иногда
  • 175
  • 1 / 0
Завтра (возможно сегодня оттестирую) оттестирую на 1.6.3
*

kharol

  • Moderator
  • 1721
  • 217 / 0
czorny
Еще раз подобные выпады будут в сторону пользователей форума, отправитесь в бан!
Все Ваши последние стоны удалены, так как не несут никакой полезной нагрузки!
Откуда только в человеке столько г*на берется...
Если хочется поболтать идите на другие форумы, выберите какой-нить по косметологии...
« Последнее редактирование: 11.05.2011, 07:57:26 от kharol »
Чтобы сказать "спасибо" достаточно нажать на "+"
Чтобы сделать бухгалтерскую проводку "спасибо" реквизиты: R192102130372, ЯД:41001768818003
*

SergioTM

  • Захожу иногда
  • 175
  • 1 / 0
Олег:
1) Оттестировал 2.2.2 В3 на 1.6.3 - замечаний по переходу нет. Многое доработано разработчиками.
2) Локализация для 2.2.2 В3 - все замечательно. У меня на сайте 6 человек тестили, вопросов не возникло. В случае нахождения каких либо багов, отпишусь.
*

sfedorm

  • Осваиваюсь на форуме
  • 17
  • 0 / 0
Здравствуйте, а куда делись файлы русификации? Не могу скачать
*

4Gen

  • Захожу иногда
  • 174
  • 7 / 0
На полигоне (линк в первом посте) можно скачать или вступить в ряды вип юзеров и скачать полную русификацию всего компонента.
*

viromax

  • Новичок
  • 9
  • 0 / 0
На полигоне (линк в первом посте) можно скачать или вступить в ряды вип юзеров и скачать полную русификацию всего компонента.
пытаюсь там зарегистрироваться, пишет: invalid token..

У меня вообще проблемка вот какая возникла:
поставил 2.2.2 на j1.5.. всё встало нормально, кроме одного - перевода (английского), вместо английского перевода пишет системные переменные, например, COM_COMMUNITY_JOMSOCIAL  .. в чем проблема может быть? файлы перевода все на месте...
*

GDV

  • Завсегдатай
  • 1898
  • 201 / 5
а версии совпадают? Перевода и компонента? От куда брался компонент?
Убедительная просьба не писать в ЛС. Для решения Ваших проблем есть форум.
*

ultrarare

  • Осваиваюсь на форуме
  • 41
  • 1 / 0
Цитировать
invalid token..
давно я не видал у себя такую страшную надпись ;D

Цитировать
У меня вообще проблемка вот какая возникла:
поставил 2.2.2 на j1.5.. всё встало нормально, кроме одного - перевода (английского), вместо английского перевода пишет системные переменные, например, COM_COMMUNITY_JOMSOCIAL  .. в чем проблема может быть? файлы перевода все на месте...
версии совпадают?
отладку языка включите
там должно быть поподробнее


Цитировать
версии совпадают?
GDV
опередил  ^-^
*

viromax

  • Новичок
  • 9
  • 0 / 0
а версии совпадают? Перевода и компонента? От куда брался компонент?
уж и не упомню.. с сайта какого-то качнул. Всё в одном архиве было. Верси 2.2.2 b3 .. может быть перевод скинете в личку вложением (хотя бы английский, а с русским уж прорвусь когда проблема с регистрацией вылечится)
*

viromax

  • Новичок
  • 9
  • 0 / 0

отладку языка включите

а как ее включить-то если там все переменными названо?))
*

ultrarare

  • Осваиваюсь на форуме
  • 41
  • 1 / 0
а как ее включить-то если там все переменными названо?))

в самой Joomla всё переменными?
или в компоненте?

я про:
сайт - настройки - Отладка локализации
*

viromax

  • Новичок
  • 9
  • 0 / 0
в самой Joomla всё переменными?
или в компоненте?

я про:
сайт - настройки - Отладка локализации
понял о чем вы)
переменные только в компоненте... отладка результатов не дала
Чтобы оставить сообщение,
Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться
 

JoomFish и JomSocial - перевод базовых полей профиля

Автор skiv86

Ответов: 4
Просмотров: 4515
Последний ответ 11.01.2014, 19:53:01
от svoyak70
Русификатор для JomSocial Profile Designer

Автор JomTime

Ответов: 14
Просмотров: 6035
Последний ответ 05.05.2013, 14:08:22
от nekitko
Русский плагин День Рождения Друзей для JomSocial

Автор virtualbrest

Ответов: 9
Просмотров: 6365
Последний ответ 23.11.2012, 01:10:18
от langalier
Латышский язык для JomSocial

Автор Blessure

Ответов: 24
Просмотров: 7399
Последний ответ 25.06.2012, 15:08:01
от b2z
Мультиязычный JomSocial

Автор Maxentus

Ответов: 9
Просмотров: 4459
Последний ответ 30.03.2012, 05:06:16
от Crazand