Новости Joomla

Свои типы полей в Joomla.

Свои типы полей в Joomla.Это большая тема, о которой можно говорить очень много

Это большая тема, о которой можно говорить очень много. Самое главное, что возможности применения ограничиваются только вашей больной фантазией. Вы строите интерфейс своего модуля или плагина и вам нужно подтянуть данные из сторонней системы (список чего-нибудь по какому-нибудь API), чтобы сохранить выбранный id в Joomla. Или сделать какую-то проверку и в зависимости от неё показать то или иное сообщение пользователю. Для этого подойдут свои пользовательские типы полей. Интерфейс Joomla по большей части описан в XML-файлах. У каждого из них свои параметры. Некоторые не описаны в документации (manual.joomla.org), поэтому самым любопытным будет полезно заглянуть в собственно файлы фреймворка по пути

libraries/src/Form/FormField.php, а так же в
libraries/src/Form/Fields. У каждого класса поля перечислены его специфические свойства, которые можно описывать в XML. А в своём типе поля вы можете устанавливать эти значения программно. В моём модуле WT Quick links под капотом происходят изменения. Теперь для работы (в админке) ему нужен вспомогательный плагин. А в самом модуле нам бы проверить, а не выключен ли он? В Joomla есть тип поля Note - заметка. Его можно использовать для вывода примечаний.

<field type="note" name="your_note_for_user" label="Заголовок примечания" title="Альтернативный способ для заголовка" description="Текст примечания" class="col-12 alert alert-info" heading="h1" close="true" />

heading - указывать уровень заголовка.
close - позволяет закрыть это примечание. В классе поля
libraries/src/Form/Field/NoteField.php описана логика вывода. И в принципе оно нам подходит для нашей задачи. Но оно будет выводить сообщение всегда, а нам нужно только тогда, когда плагин отключён. Поэтому берём и создаём свой класс поля, который мы унаследуем от
NoteField. Это значит, что у нас в руках будет весь инструментарий стандартного поля
Note + то, что мы сами добавим. В XML-манифест добавляем наше поле

<field type="systempluginstatus" name="systempluginstatus" addfieldprefix="Joomla\Module\Wtquicklinks\Site\Fields"/>

-

type - имя файла и класса,-
addfieldprefix - указываем namespace к нашему классу, может быть любой нам нужный-
name - нельзя полю без имени...Это означает, что Joomla будет использовать класс поля из файла
modules/mod_wt_quick_links/src/Fields/SystempluginstatusField.php.А в классе поля будет написано следующее:

<?php // namespace для атрибута addfieldprefix namespace Joomla\Module\Wtquicklinks\Site\Fields; // нельзя напрямую обращаться к этому файлу defined('_JEXEC') or die; // подключаем родительский класс для переопределения use Joomla\CMS\Form\Field\NoteField; use Joomla\CMS\Language\Text; use Joomla\CMS\Plugin\PluginHelper; // имя класса и имя файла точь-в-точь class SystempluginstatusField extends NoteField { protected $type = 'Systempluginstatus'; protected function getLabel() { // если плагин не включён if(PluginHelper::isEnabled('system','wtquicklinks')) { // меняем свойства родительского класса $this->class = 'alert alert-danger w-100'; $this->element['label'] = '⚠️ А-а-а-а!'; $this->element['description'] = 'Плагин не включён!!'; // и просто рендерим его с нашими свойствами return parent::getLabel(); } // А иначе всё хорошо, скрываем поле из виду. $this->parentclass = 'd-none'; return ''; } }

Просто и удобно. И людям приятно, что о них позаботились и рассказали почему что-то не работает. @webtolkru#joomla #php #webdev #разработка

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
  • 11 Ответов
  • 1824 Просмотров
*

letruk

  • Осваиваюсь на форуме
  • 16
  • 0 / 0
Самостоятельный перевод
« : 25.11.2013, 18:54:09 »
Как осуществить самостоятельный перевод компонентов и плагинов, напрмер тех что на английским?
открывал ini с языком и вставлял в гуглпотом назад-неполучается так, гдето ошибка, джажа английский невыводится. а по 1 строке из 500 строк муторно переводить
*

letruk

  • Осваиваюсь на форуме
  • 16
  • 0 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #1 : 25.11.2013, 18:58:48 »
я про плагин (или компонент) FeedGator
*

letruk

  • Осваиваюсь на форуме
  • 16
  • 0 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #2 : 25.11.2013, 21:53:59 »
кто может пробовал что похожее?
*

voland

  • Легенда
  • 11028
  • 588 / 112
  • Эта строка съедает место на вашем мониторе
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #3 : 25.11.2013, 22:05:45 »
Я тут тоже пробовал деньги на принтере напечатать, а то муторно зарабатывать, то чего-то они какие-то немного джажа.
Может кто пробовал что? Я про сотенные
*

Mr.Alex

  • Новичок
  • 7
  • 0 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #4 : 25.11.2013, 22:34:06 »
 :laugh:
*

Apoca1ypto

  • Давно я тут
  • 749
  • 71 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #5 : 25.11.2013, 22:40:46 »
Я тут тоже пробовал деньги на принтере напечатать, а то муторно зарабатывать, то чего-то они какие-то немного джажа.
Может кто пробовал что? Я про сотенные
Вот здесь можно посмотреть подробный мануал. =)))
Во время спора в Интернете Ваш оппонент приводит неопровержимые доказательства своей точки зрения? Не отчаивайтесь. До...тесь до орфографии.
*

fbr

  • Завсегдатай
  • 1661
  • 206 / 7
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #6 : 25.11.2013, 22:42:27 »
...вставлял в гуглпотом назад-неполучается так, гдето ошибка, джажа английский невыводится. а по 1 строке из 500 строк муторно переводить
Вы бы на русском писать научились, переводчик ...
*

voland

  • Легенда
  • 11028
  • 588 / 112
  • Эта строка съедает место на вашем мониторе
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #7 : 25.11.2013, 22:49:39 »
Вот здесь можно посмотреть подробный мануал. =)))
Спасибо, но сайт что-то не открывается.
Можно поподробнее рассказать?
*

Apoca1ypto

  • Давно я тут
  • 749
  • 71 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #8 : 25.11.2013, 23:17:04 »
Спасибо, но сайт что-то не открывается.
Можно поподробнее рассказать?
Дааа... вполне!
У них как раз сейчас акция, распечатай несколько купонов Банка России с номиналом 100 и принеси к ним в офис (адрес на сайте, должен открыться).
В замен небольшое путешествие по России и отличный номер люкс на неопределенный срок.
Во время спора в Интернете Ваш оппонент приводит неопровержимые доказательства своей точки зрения? Не отчаивайтесь. До...тесь до орфографии.
*

letruk

  • Осваиваюсь на форуме
  • 16
  • 0 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #9 : 26.11.2013, 17:51:49 »
Не я чо вроде чо смешное сказал?
*

_ib_

  • Давно я тут
  • 673
  • 100 / 8
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #10 : 26.11.2013, 20:07:09 »
переводите построчкно и ручками, т.к. переменные, т.е. слова до знака "=" должны оставаться не тронутыми.
Легальные шаблоны и дёшево!  + скидки до 50% для шаблонов клуба Joomlart, RocketTheme, Yootheme и Gavick.

при интересе пишите в личку или на мыло: "p" точка "d" собака gmx.de
*

letruk

  • Осваиваюсь на форуме
  • 16
  • 0 / 0
Re: Самостоятельный перевод
« Ответ #11 : 28.11.2013, 20:24:30 »
переводите построчкно и ручками, т.к. переменные, т.е. слова до знака "=" должны оставаться не тронутыми.
Спасибо. Может есть кто занимается переводом? за символическую сумму.
Чтобы оставить сообщение,
Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться
 

Перевод заголовков модулей?

Автор romagromov

Ответов: 39
Просмотров: 9502
Последний ответ 26.04.2023, 15:22:10
от maksnik777
Перевод установленного шаблона на русский язык [для чайников]

Автор Полина

Ответов: 3
Просмотров: 4112
Последний ответ 20.02.2020, 15:57:37
от Полина
Перевод шаблона на русский язык

Автор Единая Справка Строителя

Ответов: 1
Просмотров: 2626
Последний ответ 19.06.2019, 17:02:33
от SeBun
Перевод расширенного поиска

Автор dedmazaj

Ответов: 0
Просмотров: 2302
Последний ответ 29.03.2018, 21:56:43
от dedmazaj
Перевод компонента smart shoutbox и social crossposting

Автор Olga

Ответов: 1
Просмотров: 17230
Последний ответ 26.01.2018, 16:05:25
от AdWeb