Новости Joomla

Как триггерить события для плагинов на манер Joomla 5+?В Joomla 6 должны удалить метод...

Как триггерить события для плагинов на манер Joomla 5+?В Joomla 6 должны удалить метод...

👩‍💻 Как триггерить события для плагинов на манер Joomla 5+?В Joomla 6 должны удалить метод triggerEvent(), с помощью которого раньше вызывались события для плагинов. Теперь чтобы в своём коде вызвать событие для плагина и получить от него результаты нужно:- создать объект класса события- передать в него параметры

use Joomla\CMS\Event\AbstractEvent;use Joomla\CMS\Factory;use Joomla\CMS\Plugin\PluginHelper;// Грузим плагины нужных группPluginHelper::importPlugin('system');// Создаём объект события$event = AbstractEvent::create('onAfterInitUniverse', [    'subject' => $this,    'data'    => $data, // какие-то данные    'article' => $article, // ещё материал вдовесок    'product' => $product, // и товаров подвезли]);// Триггерим событиеFactory::getApplication()->getDispatcher()->dispatch(    $event->getName(), // Тут можно строку передать 'onAfterInitUniverse'    $event);// Получаем результаты// В случае с AbstractEvent это может быть не 'result',// а что-то ещё - куда сами отдадите данные.// 2-й аргумент - значение по умолчанию, // если не получены результаты$results = $event->getArgument('result', []);
Плюсы такого подхода - вам не нужно запоминать порядок аргументов и проверять их наличие. Если вы написали свой класс события, то в плагине можно получать аргументы с помощью методов $event->getArticle(), $event->getData(), $event->getProduct() и подобными - реализуете сами под свои нужды. Если такой класс события написали, то создаёте экземпляр своего класса события и укажите его явно в аргументе eventClass
use Joomla\Component\MyComponent\Administrator\Event\MyCoolEvent;$event = MyCoolEvent::create('onAfterInitUniverse', [    'subject'    => $this,    'eventClass' => MyCoolEvent::class, // ваш класс события    'data'       => $data, // какие-то данные    'article'    => $article, // ещё материал вдовесок    'product'    => $product, // и товаров подвезли]);
Ожидаемо, что класс вашего события будет расширять AbsractEvent или другие классы событий Joomla.🙁 Есть неприятный нюанс - нельзя просто так вызывать событие и ничего не передать в аргументы. Аргумент subject обязательный. Но если вы всё-таки не хотите туда ничего передавать - передайте туда пустой stdClass или объект Joomla\registry\Registry.
@joomlafeed#joomla #php #webdev

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
  • 243 Ответов
  • 29578 Просмотров
*

webtrack

  • Осваиваюсь на форуме
  • 42
  • 0 / 0
Как видим, слово «содержимое» не используется без уточняющего слова. Поэтому, если и менять "Языки контента", то либо на "Языки сайта", либо на "Языки содержимого сайта". Но первый вариант получается короче, и не менее понятным.
----
а можно немного примеров? мне просто любопытно стало... не критично по времени, можно не в этой теме, можно в приват - просто интересно (я одно время работал с книгами 16 века, русскими, так вот там я больше греческих заимствований видел, поэтому интересно посмотреть на обратное).
А где вы видели чтобы в английском языке, слово content использовалось без уточнения? content - содержание Эти слова не нуждаются в уточнениях т.к. используются в узкоспециализированном приложении, глде и так понятно, о каком содержании идёт речь.
Слово content, существовало за долго до появления интернета. book content, style content, letter content, site content (перевод: содержимое книги, содержимое стиля, содержимое письма, содержимое  сайта)
----
В те времена 95% изданий были инициированы христьянсой церковью, где и ставились даты от рождиства христова. Желательно сделать углеродный анализ, чтобы убедиться что книга не была издана как утка во времена Петра (я таких видел больше сотни т.к. в то время была идеологическая война). На самом деле, по нынешнему календарю, мы живём по указу Петра первого, а именно, с 1700 (год указа), а до этого мы жили по своему родному, славянскому календарю. На время указа в 1700м, было 7208 лето на Руси и сейчас будет 7518 в день весеннего равноденствия (новолетие).
Вот и подумайте какая история была у нас с вами, а нас вычёркивают из мировой истории и вы этому способствуете. Надо немного уважать себя и не ходить на поводу ограничений речи и искуственно навязанных стереотипов.
----
smart, я вышлю личку интересующую тебя информацию.

Во-первых, уважаемая СетеваяДорожка, мы с вами водку не пили, чтобы вы мне тыкали.
Во-вторых, смешно смотреть, как такой грамотей как вы, становится на защиту Русского языка.

Есть десятки тысяч людей, которые начинают осваивать компьютеры. К тому моменту, когда они достаточно их освоят, чтобы добраться до Joomla, они уже вполне будут понимать смысл всех, неизвестных им доселе, слов. Уж поверьте.

Тем более, я им ничего не вбиваю. Человек, осваивающий электронно-вычислительную машину, будет читать текст, пользоваться пунктами меню, и читать прочие надписи именно те, которые вы ему предложите.

А если вам не нравится нынешний перевод, вам, поверьте, НИКТО не мешает сделать свой, правильный с литературной точки зрения.

Не думаю, что хорошая привычка, травить себя этиловым спиртом, чтобы приблизиться к собеседнику на уровень познания на ты. В чатах и форумах мы не "идём на ВЫ",  если знаешь такую пословицу, т.к. я тебя уже знаю в этой теме, почитав твои сообщения так же как и ты меня.
Что касается моей граматики, то, это излишки белорусского языка, в стране, где я проживаю (як слышицца, так и пишицца).
По этому не стоит судить человека по этим ошибкам.
Про слово содержание я написал выше.

С уважением.
*

effrit

  • Легенда
  • 10132
  • 1118 / 13
  • effrit.com
webtrack, В РУССКОМ языке слово КОНЕТЕНТ уже имеет устоявшееся значение.
т.е не важно, что значит его английский эквивалент. слово уже пришло в язык, есть в современных словарях, понятно большинству пользователей сети.
оно уже живёт. конкретно ты и товарищ Автор не затолкаете его обратно.
так почему нельзя это понять и просто взять и использовать это слово по назначению, вместо того, чтобы в порыве патриотического негодования раздувать тут бесполезные дебаты.
берите локализацию и вычищайте от чуждых вам слов. называйте её Ижица, или ещё как-нибудь, и попытайтесь захватить с ней аудиторию.
но не удивляйтесь потом, если ВДРУГ большая часть людей будет пользоваться тем, что лаконичнее, привычнее и удобнее.
*

webtrack

  • Осваиваюсь на форуме
  • 42
  • 0 / 0
зы
"Языки сайта" - приемлемо, но "контент" - точнее.
т.к. чётко определяет, что речь идёт о наполнении сайта, а не об административной панели, которая ТОЖЕ ЧАСТЬ САЙТА, и ТОЖЕ может иметь несколько языков.
так что, повторяюсь, использование слова уместно, оправдано, целесообразно.

А сайт состоит из пустоты или содержит в себе некое наполнение?
Конечно языки сайта, а не языки contenta, если это касается выбора языка при создания сайта. Иначе, я сам тебе задам такой же глупый вопрос, а какого contenta?
Contenta в меню или на главной странице или статьи или же это всё и есть сайт в целом, тогда правильно будет выбирать язык сайта.

p.s. ребята вы что? неужели вас скоро начнёт устраивать славарный запас известного персонажа?
*

effrit

  • Легенда
  • 10132
  • 1118 / 13
  • effrit.com
webtrack, контент = содержание сайта.
РУССКИЙ ЯЗЫК. это не транскрипция английского слова!
зы
пора его в бан, наверно.
честно - задолбал )
*

webtrack

  • Осваиваюсь на форуме
  • 42
  • 0 / 0
webtrack, В РУССКОМ языке слово КОНЕТЕНТ уже имеет устоявшееся значение.
т.е не важно, что значит его английский эквивалент. слово уже пришло в язык, есть в современных словарях, понятно большинству пользователей сети.
оно уже живёт. конкретно ты и товарищ Автор не затолкаете его обратно.
так почему нельзя это понять и просто взять и использовать это слово по назначению, вместо того, чтобы в порыве патриотического негодования раздувать тут бесполезные дебаты.
берите локализацию и вычищайте от чуждых вам слов. называйте её Ижица, или ещё как-нибудь, и попытайтесь захватить с ней аудиторию.
но не удивляйтесь потом, если ВДРУГ большая часть людей будет пользоваться тем, что лаконичнее, привычнее и удобнее.

в данном случае вы принимаете на себя ответственность в том, что творите историю и ответсвенность на вас. А вот когда от нашего родного языка ничего не останется, то уже будет поздно т.к. уже сейчас 40% слов имеют не однозначное значение и всё благодаря таким как вы.
*

webtrack

  • Осваиваюсь на форуме
  • 42
  • 0 / 0
content = это содержание, и быть оно может каким угодно, как содержание письма, доски объявлений, надписи в записке, на лбу, содержание этикетки, содержание чего угодно где можно заполнить тектом или иной информацией графического или иного информационного порядка.
Если читаешь перевод в словаре, то читай внимательно все значения, которое может означать это слово и тах их уйма и все они не однозначны.
Какого чёрты ты говоришь что это слово означает содержание сайта, когда оно существовало за долго до того, как появился интернет?
*

effrit

  • Легенда
  • 10132
  • 1118 / 13
  • effrit.com
webtrack, какой перевод?
извини, но ты - или конкретно тупой, или толсто тролишь.
несколько раз уже сказал, что слово КОНТЕНТ уже ЕСТЬ в РУССКОМ ЯЗЫКЕ. не в переводчике, а в современной речи, написании и тд.
http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B5%D0%BD%D1%82&lr=54

*

PashkaRu

  • Давно я тут
  • 941
  • 91 / 4
  • Дедушка Игнат, изыди ((((
СетеваяДорожка, спор с вами не имеет никакого значения, потому что вы как-то сложившийся порядок вещей в свою сторону поворачиваете.
Контент вам не нравится, а общаться с незнакомым человеком на ты - это для вас совершенно нормально.

А "травить этиловым спиртом" - это вообще смешно : )
Хорошо, скажу иначе - мы не общались с вами в личных сообщениях, чтобы переходить на ты.

Еще раз повторяю. Делайте свой перевод, вам ну никто не мешает. Ну вот совершенно никто!

Все языки мира имеют заимствования из других языков. Заимствования, собственно, один из пунктов основ прогресса.

Давайте не будем умерщвлять русский язык, а?
+
*

webtrack

  • Осваиваюсь на форуме
  • 42
  • 0 / 0
Заимствования оправданы в тех случаях когда нет аналогичного значения слов в нашем языке. Всё.
И ссылки скидываете те где написано "Конте́нт (англ. content — содержимое) — любое информационно значимое наполнение (например, веб-сайта)"
Заметьте, слово например, а не конкретно!
Больше отвечать не буду на этот бред.
Лучше посмотрите на это для общего развития:
*

smart

  • Администратор
  • 6478
  • 1318 / 15
  • Хочешь сделать хорошо — сделай!
в узкоспециализированном приложении
приложении чего к чему? да и позвольте, а зачем вы используете слово «приложение»? почему не программное обеспечение? что это за термин такой новоявленный - приложение... ах, это же перевод слова Application... ну да, ну да... здесь-то безусловно его можно применять, это вам не абстрактное содержимое, а конкретное приложение...

book content, style content, letter content, site content (перевод: содержимое книги, содержимое стиля, содержимое письма, содержимое  сайта)
угу, и везде с уточняющим словом, объясняющим, содержимое чего...
*

webtrack

  • Осваиваюсь на форуме
  • 42
  • 0 / 0
приложении чего к чему? да и позвольте, а зачем вы используете слово «приложение»? почему не программное обеспечение? что это за термин такой новоявленный - приложение... ах, это же перевод слова Application... ну да, ну да... здесь-то безусловно его можно применять, это вам не абстрактное содержимое, а конкретное приложение...
угу, и везде с уточняющим словом, объясняющим, содержимое чего...

К чему эрония? Научитесь воспринимать критику контструктивно и адекватно.
А то сразу режим защиты и оправдываться, и отстреливаться.
Сами определите что вам роднее и ближе к сердцу и подумайте над тем, что многие будут воспринимать ваше решение за истину, а это уже ответственность.
*

smart

  • Администратор
  • 6478
  • 1318 / 15
  • Хочешь сделать хорошо — сделай!
К чему эрония? Научитесь воспринимать критику контструктивно и адекватно.
Поясните, пожалуйста, что такое не адекватное я вам написал? И что такого в моем интересе причин, по которым слово "приложение" можно использовать, а "контент" - нет? Это самое «приложение» как раз является прекрасной демонстрацией тупого перевода термина application. Но вы же его используете? И в этом случае сердце за чистоту русского языка не болит?

Мне кажется, что конструктивная критика всегда воспринимается адекватно. В данном случае, я уже объяснил и свою позицию, и позицию других участников локализации. Почему был использован данный термин. Более того, вроде уже было сказано, что он тоже не очень нравится. Ищем. Ищем адекватную замену, которая бы не нарушала смысл и могла бы быть использована в интерфейсе (я уже писал, что не всегда константы помещаются).

Сами определите что вам роднее и ближе к сердцу и подумайте над тем, что многие будут воспринимать ваше решение за истину, а это уже ответственность.
я знаю, что такое ответственность, иначе не занимался бы тем, чем занимаюсь. Касательно слова "контент" я уже писал, что оно мне самому не нравится, но я не считаю абстрактное "содержимое" лучшей заменой.

В общем весь спор по данному термину я вынесу в отдельную ветку, если кому-то интересно - можно продолжить там.
*

vagkrsk

  • Давно я тут
  • 731
  • 125 / 0
  • Дорогу осилит идущий
Демагогия о чистоте русского языка в техническом переводе. Перевод Joomla, личное мое мнение, это технический перевод, а не перевод литературной классики.
Кто рассуждает о чистоте перевода, видимо, самостоятельно имеет небольшой опыт в этом деле или не имеет такого вообще. Помимо "трудностей" перевода, есть иногда большие проблемы с шаблонизацией, когда в отведенное поле просто не входит ни один синоним из "великого и могучего".
*

ABTOP

  • Захожу иногда
  • 493
  • 33 / 4
Как видим, слово «содержимое» не используется без уточняющего слова. Поэтому, если и менять "Языки контента", то либо на "Языки сайта", либо на "Языки содержимого сайта". Но первый вариант получается короче, и не менее понятным.
А почему вы смотрели "содержимое" предложенное effrit-ом, а не "содержание", как предлагал я?
Необходимость уточняющего слова мне кажется совершенно неоправданной. Действительно, в цитируемых вами словарных статьях слово даётся с уточнениями, но это примеры употребления его, не больше. Если контекст уже установлен, то "содержимое" вполне можно употребить отдельно. Позволю себе литературный изыск:
Сафронов подошёл к сержанту, и со словами "Чем это вы тут отдыхаетесь?" выхватил из рук фляжку, понюхал и с презрительным лицом вылил содержимое на землю. "Два дня губы." - буркнул он удаляясь.
Точно как и с фляжкой, если мы сидим в админке и занимаемся настройкой сайта, то контекст для слова "содержимое" иже установлен однозначно - содержимое сайта. Опять же "содержание" было бы лучше.

Про "понятным". Понятным термин в конечном результате будет, но не без определённых усилий. Приведу пример. Когда у нас в интституте начался курс лекций по цифровым цепям, то очень скоро мы услышали слово "триггер". (Для справки: ТРИГГЕР, -а; м. [англ. trigger] Техн.
Устройство, способное сколь угодно долго находиться в состоянии устойчивого равновесия и переключаться скачком в другое состояние.) Я долго не мог понять, что за триггер такой. Мне пришлось сначала понять для чего и как работают цепи называемые триггером для того, чтобы присвоить этому слову хоть какое-то значение. Теперь рассмотрим ситуацию с точки зрения англоязычного студента. Для него слово уже известно, оно означает "спусковой крючок" практически всего, что стреляет. На концептуальном уровне это означает маленький рычажок, потянув за который, вы приведёте в быстрое, скачкообразное, невозвратимое действие гораздо бОльшие процессы. Поэтому англоязычный студен имеет огромное преимущество - ещё даже ничего не зная про цифровые цепи он уже знает основной принцип и цель работы всего, что называется "триггером".

В этом сила языка - построить ассоциативный ряд - сказать нам что-то о неизвестном ещё явлении или понятии, опираясь на уже знакомые вещи. Для англоязычного студента это случилось, а для русского - нет, потому, что русскому дали совершенно бессмысленное для него заимствование.

Теперь приведу пример как надо. В то время как практически каждая CMS-система обзывает свою администраторскую секцию каким-то своим термином, в русском языке наметился прекрасный термин - админка - универсальное, концептуальное слово, применимое практически к любой конкретной системе. Ещё ничего не зная про частный случай реализации, мы уже знаем, что это и есть тот закуток с ограниченным доступом в котом мы найдём все кнопки управления сайтом. Разница с триггером в том, что в данном случае мы применили законы русского словообразования.

Гигантская идея которую хотелось бы внедрить в умы моих возможных читателей на самом деле достаточно проста:
Язык будет служить вам тем лучше, чем полнее вы будете знать и использовать его ресурсы.
*

ABTOP

  • Захожу иногда
  • 493
  • 33 / 4
пора его в бан, наверно.
честно - задолбал )
Это что за диктаторские замашки?
А я вас, часом, не задолбал?
Может огласите весь список вас задолбавших?
*

ABTOP

  • Захожу иногда
  • 493
  • 33 / 4
Еще раз повторяю. Делайте свой перевод, вам ну никто не мешает. Ну вот совершенно никто!

Речь ведь не только о русском языке вообще, но и об официальном переводе Joomla на русский.

Пример: как известно, в случае неопределённости пола, но необходимости употребления родового глагольного окончания,в русскомязыке обычно ставят на конец глагола (-я), чёрточкой, - Yuio писал(-а). Это часто можно наблюдать в анкетах. Так вот официальным русским переводчикам phpBB на это было давно указано, но они продолжают употреблять "писал(а)". Почему? Потому, что они безграмотные дебилы, но так повернулась судьба, что они заведуют официальным переводом.
*

ABTOP

  • Захожу иногда
  • 493
  • 33 / 4
Кто рассуждает о чистоте перевода, видимо, самостоятельно имеет небольшой опыт в этом деле или не имеет такого вообще.
Я занимаюсь переводом вообще и техническим в частности уже 25 лет и профессионально, т.е. за деньги. Вы позволите мне рассуждать о чистоте перевода?
*

ABTOP

  • Захожу иногда
  • 493
  • 33 / 4
И что такого в моем интересе причин, по которым слово "приложение" можно использовать, а "контент" - нет? Это самое «приложение» как раз является прекрасной демонстрацией тупого перевода термина application. Но вы же его используете? И в этом случае сердце за чистоту русского языка не болит?
Сергей, есть перевод, т.е. выбор соответствующего понятия в другом языке, а есть калька, т.е. просто переписывание слова в другом алфавите. "Приложение" - перевод. Это русское слово, имеющее самостоятельное значение в русском языке, подчиняющееся русской морфологии. "Контент" - это калька. Она появилась совсем недавно в профессионально среде как результат смыслового разделения непосредственно содержания сайта от его визуального оформления и программного обеспечения.

Если провести смысловую параллель между журналом, например, то слово "содержание" вполне адекватно отражает смысловое значение слова "контент". Доказать обратное было бы достаточно просто, приведя пример предложения, в котором подмена слова "контент" на "содержание" привела бы изменению или полной утрате смысла предложения. Я таких примеров придумать не могу.
*

effrit

  • Легенда
  • 10132
  • 1118 / 13
  • effrit.com
пример:
Система управления контентом.
если хочется предложения с законченным смыслом:
Сегодня в гостинице "Исеть" пройдёт семинар "Правильный выбор системы управления контентом".
из этого предложения сразу понятно, что речь идёт про сайты, интернет.
Заменяем на "содержание" - смысл потерялся.

*

ABTOP

  • Захожу иногда
  • 493
  • 33 / 4
пример:
Система управления контентом.

Я же написал - "Доказать обратное было бы достаточно просто, приведя пример предложения..."
Вы знаете, что это такое?
*

ABTOP

  • Захожу иногда
  • 493
  • 33 / 4
гы. так и знал, что докопается )
исправил уже. читай, Автор )
Вы совершенно не понимаете о чём речь.

Смысл предложения в том, что в сегодня (а не завтра) в гостинице "Исеть" (а не закусочной "У Ивана") состоится семинар (а не соревнование биатлонистов) на определённую тему. Тема семинара не имеет отношения к смыслу предложения.

Чтобы было понятнее, усугубим ваш пример:
"Сегодня в гостинице "Исеть" пройдёт семинар "Использование слова "содержание" вместо слова "контент"".
Заменяем "контент" на "содержание" и получаем бессмыслицу:
"Сегодня в гостинице "Исеть" пройдёт семинар "Использование слова "содержание" вместо слова "содержание"".

Поскольку я говорю о смысловой нагрузке слов "контент" и "содержание", то пример предложения должен быть именно о ней.
*

effrit

  • Легенда
  • 10132
  • 1118 / 13
  • effrit.com
пример вполне соответствует заявленным требованиям.
то что вы теперь будете изворачиваться и придумывать "что смысл предложения вовсе не в этом" - сугубо ваше восприятие.
предложение составлено на русском языке, несёт в себе вполне конкретный смысл и информационную полезную нагрузку.
похоже, мы даже мысли по-разному, так что проблема вовсе не в конкретном слове ))).
*

DaVinchy

  • Захожу иногда
  • 326
  • 42 / 3
ABTOP, по-моему, вы <censored> занимаетесь...
Чем Вам так не угодило слово "контент"?! Оно же не используется в обычной речи?! Это профессиональный термин, означающий содержимое сайта.
Если Вас гложит то, что слово "контент" не русского происхождения - тогда давайте уберем все подобные слова из русского языка и посмотрим, что же получится...
По-Вашему, как бы мы называли... например, метро (метрополитен), не позаимствовав мы это слово из французского, которое в свою очередь пришло туда из греческого (если не ошибаюсь)!?
Может "тоннель для поездов ближнего следования"! Здесь, кстати, тоже, насколько мне известно, не все слова русского происхождения...
И таких примеров тысячи!
« Последнее редактирование: 05.03.2011, 09:49:54 от DaVinchy »
*

ABTOP

  • Захожу иногда
  • 493
  • 33 / 4
ABTOP, по-моему, вы <censored> занимаетесь...
Полегче на поворотах.
*

ABTOP

  • Захожу иногда
  • 493
  • 33 / 4
пример вполне соответствует заявленным требованиям.
то что вы теперь будете изворачиваться и придумывать "что смысл предложения вовсе не в этом" - сугубо ваше восприятие.
Отнюдь.
Читайте ещё раз: "Если провести смысловую параллель между журналом, например, то слово "содержание" вполне адекватно отражает смысловое значение слова "контент". Доказать обратное было бы достаточно просто, приведя пример предложения, в котором подмена слова "контент" на "содержание" привела бы изменению или полной утрате смысла предложения."

То есть пример должен быть на смысловое различие слов "содержание" и "контент", а не скрытым предложением перевести на русский термин CMS.

Я не изворачиваюсь, а аргументирую. Предлагаю вам заняться тем же.
*

webtrack

  • Осваиваюсь на форуме
  • 42
  • 0 / 0
Отнюдь.
Читайте ещё раз: "Если провести смысловую параллель между журналом, например, то слово "содержание" вполне адекватно отражает смысловое значение слова "контент". Доказать обратное было бы достаточно просто, приведя пример предложения, в котором подмена слова "контент" на "содержание" привела бы изменению или полной утрате смысла предложения."

То есть пример должен быть на смысловое различие слов "содержание" и "контент", а не скрытым предложением перевести на русский термин CMS.

Я не изворачиваюсь, а аргументирую. Предлагаю вам заняться тем же.

Дело в том, что у них не получится т.к. это уже психологический фактор.
Ребята попались на обычную ассоциацию и привыкли ... это их привычка, ассоциировать английское слово content, только с одним значением ... с тем, что касается сайтостроения.
И эти ограничения, они пытаются навязать всем. Но, в английском языке, это слово имеет не одназначное значение, но они об этом не знают т.к. в большинстве случаев видели его там, где больше проводят времени, а именно в интернете и на сайтах. Ведь напрячь мозг и подумать где ещё может использоваться это слово, гораздо труднее чем занаться делом.
Так вот уважаемые, слово content, за долго до появления интернета, широко использовалось и используется по сей день в полиграфии и не только.
А вот подумать как правильно и как сделать профессиональный, а главное правильный перевод, по отношению к нашему русскому языку, надо напрягать мозги и думать. Я понимаю, что гораздо сложнее избавиться от привычек, чем переписывать чужеродные слова на русские буквы и заставлять всех ассоциировать эти слова со значениями, которых, якобы в нашем языке нет.

p.s. если бы уважали свой язык, то не лень было бы напрячься и сделать вопреки привычек и стереотипов.
« Последнее редактирование: 06.03.2011, 15:38:46 от webtrack »
*

effrit

  • Легенда
  • 10132
  • 1118 / 13
  • effrit.com
"ребята" каждый день читают мануалы на двух и более языках и уже научились воспринимать новую терминологию, которая помогает в процессе усвоения информации.
а вы можете продолжать писать "войну и мир". но только - для себя и себе подобных снобов и "защитников" языка от неминуемых заимствований.
а слово уже вошло в язык, так что можете хоть костьми лечь - не вымараете.  :P
*

webtrack

  • Осваиваюсь на форуме
  • 42
  • 0 / 0
"ребята" каждый день читают мануалы на двух и более языках и уже научились воспринимать новую терминологию, которая помогает в процессе усвоения информации.
а вы можете продолжать писать "войну и мир". но только - для себя и себе подобных снобов и "защитников" языка от неминуемых заимствований.
а слово уже вошло в язык, так что можете хоть костьми лечь - не вымараете.  :P


я поправил свой текст выше...

По поводу инструкций и руководств для ..... я работаю в области полиграфии и если бы ты знал, сколько безграмотных издают книги и MANUAL(ы)
Любой идиот, может просто и тупо взять и писать английские слова на русские буквы, а вот перевести слабо?
А что насчёт людей, которые не сталкивались еще с вашими терминами они поймут что это значит или им надо сделать отдельный перевод?

p.s. судя по тебе, то тебе вообще перевод не нужен.
« Последнее редактирование: 06.03.2011, 15:43:59 от webtrack »
Чтобы оставить сообщение,
Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться
 

Классный контент Лесные

Автор gartes

Ответов: 0
Просмотров: 553
Последний ответ 13.11.2021, 12:50:27
от gartes
Радикальная защита сайта

Автор effrit

Ответов: 12
Просмотров: 1685
Последний ответ 16.10.2018, 18:50:41
от Fedor Vlasenko
Поиск шаблона для сайта по домену или картинки. Как?

Автор tnk

Ответов: 1
Просмотров: 1003
Последний ответ 06.09.2018, 14:04:09
от AlekVolsk
Сколько стоит поддержка сайта

Автор voland

Ответов: 21
Просмотров: 1897
Последний ответ 28.05.2017, 09:16:21
от prosystema
А вы сделали мобильную версию своего сайта?

Автор Aiden

Ответов: 49
Просмотров: 5178
Последний ответ 22.11.2016, 18:36:07
от AlekVolsk